| I was shivering, I’ll admit it
| Я дрожал, признаюсь
|
| I had nothing better to do
| Мне нечего было делать
|
| Except to wheeze my lazy wheeze
| Кроме хрипа моего ленивого хрипа
|
| «Bernadette, where are you?»
| «Бернадетта, где ты?»
|
| «Bernadette, where are you?»
| «Бернадетта, где ты?»
|
| She gets much acclamation
| Она получает много одобрения
|
| For such a self ordained Faustian
| Для такого самопровозглашенного фаустианца
|
| Bernadette doesn’t like doubters
| Бернадетт не любит сомневающихся
|
| She wants to fight in the
| Она хочет драться в
|
| Coliseum
| Колизей
|
| What can you tell me of
| Что вы можете сказать мне о
|
| Thérèse and Isabelle
| Тереза и Изабель
|
| Was it just fate that brought them together?
| Была ли это просто судьба, которая свела их вместе?
|
| Or did they will their unusual union
| Или их необычный союз
|
| In cahoots or love, or all of the above
| В сговоре или любви, или во всем вышеперечисленном
|
| In cahoots or love, or all of the above
| В сговоре или любви, или во всем вышеперечисленном
|
| In cahoots or love, or all of the above
| В сговоре или любви, или во всем вышеперечисленном
|
| I was sputtering
| я разбрызгивал
|
| But I got over it after hours of tireless review
| Но я справился с этим после нескольких часов неустанного просмотра
|
| Under the gracious and analytical hands
| Под добрыми и аналитическими руками
|
| «Bernadette I honor you»
| «Бернадетта, я чту тебя»
|
| «Bernadette I honor you»
| «Бернадетта, я чту тебя»
|
| «Bernadette I owe you some» | «Бернадетт, я тебе должен» |