| Like a Deer in Headlights (оригинал) | Как Олень в свете фар (перевод) |
|---|---|
| Let’s all be ugly tonight | Давайте все будем уродливыми сегодня вечером |
| Let’s be freaks | Давайте будем уродами |
| Let’s drink to the death of beauty | Выпьем за смерть красоты |
| Let’s make a lot of noise instead of right notes | Давайте будем шуметь вместо правильных нот |
| And maybe we just feel pretty | И, может быть, мы просто чувствуем себя красивыми |
| Sweet nausea | Сладкая тошнота |
| Burn this place down! | Сжечь это место! |
| It all seems so perfect | Все кажется таким идеальным |
| It all feels so perfect | Все кажется таким идеальным |
| It all feels just right | Все кажется правильным |
| I want to pass out right here | Я хочу отключиться прямо здесь |
| I want to die in these clothes | Я хочу умереть в этой одежде |
| I want to smoke my lungs out | Я хочу выкурить свои легкие |
| I want to burn this place down | Я хочу сжечь это место |
| I don’t know exactly what I mean by that, but I mean it | Я не знаю точно, что я имею в виду, но я имею в виду это |
| Emptiness creeps into dreams of hope. | Пустота закрадывается в мечты о надежде. |
| This art ends in flames | Это искусство заканчивается огнем |
