| the month of April came and went
| месяц апрель пришел и ушел
|
| no answer to the letters that I sent
| нет ответа на письма, которые я отправил
|
| no word, no sound, no touch of you
| ни слова, ни звука, ни прикосновения к тебе
|
| no word no sound just chains of steel
| ни слова ни звука только стальные цепи
|
| and if you see me on this burning wheel
| и если ты увидишь меня на этом горящем колесе
|
| just set me free and cut these chains of steel
| просто освободи меня и разрежь эти стальные цепи
|
| chains of steel
| цепи из стали
|
| the sun of June it almost burned
| июньское солнце почти сожгло
|
| my longing heart my blinded sleepless eyes
| мое тоскующее сердце, мои ослепленные бессонные глаза
|
| no word, no sound, no touch of you
| ни слова, ни звука, ни прикосновения к тебе
|
| no word no sound just chains of steel
| ни слова ни звука только стальные цепи
|
| and if you see me on this burning wheel
| и если ты увидишь меня на этом горящем колесе
|
| just set me free and cut these chains of steel
| просто освободи меня и разрежь эти стальные цепи
|
| chains of steel
| цепи из стали
|
| October rain will ease the pain
| Октябрьский дождь облегчит боль
|
| that was my hope but it was all in vain
| это была моя надежда, но все было напрасно
|
| I dream I wait I’d starve for you
| Я мечтаю, я жду, я буду голодать для тебя
|
| no word no sound just chains of steel
| ни слова ни звука только стальные цепи
|
| and if you see me on this burning wheel
| и если ты увидишь меня на этом горящем колесе
|
| just set me free and cut these chains of steel
| просто освободи меня и разрежь эти стальные цепи
|
| chains of steel | цепи из стали |