| John Milton: Yeah! | Джон Милтон: Да! |
| Step on up son! | Вставай, сынок! |
| Come on that’s good! | Давай, это хорошо! |
| You got to hold on to
| Вы должны держаться за
|
| that fury. | эта ярость. |
| Yeah, that’s the last thing to go, that’s the final hiding place,
| Да, это последнее, что осталось, это последнее укрытие,
|
| the final fig leaf
| последний фиговый лист
|
| Kevin Lomax: Who are you?
| Кевин Ломакс: Кто ты?
|
| John Milton: Oh, I have so many names
| Джон Мильтон: О, у меня так много имен
|
| Kevin Lomax: Satan?
| Кевин Ломакс: Сатана?
|
| John Milton: Call me dad!
| Джон Мильтон: Зови меня папой!
|
| Damnation
| Проклятие
|
| What does the world have against me?
| Что мир имеет против меня?
|
| Yeah
| Ага
|
| On and on, again and again anxiety circles me
| Снова и снова, снова и снова тревога кружит меня
|
| What am I to do?
| Что мне делать?
|
| Plagued by a never-ending cycle
| Бесконечный цикл
|
| What’s the point of defying when you always fall in line?
| Какой смысл бросать вызов, если ты всегда попадаешь в очередь?
|
| What’s the purpose of trying with the clock up against me?
| Какова цель попытки с часами против меня?
|
| On and on, again and again
| Снова и снова, снова и снова
|
| I’m bathed in another sin
| Я купался в другом грехе
|
| Getting tired of anger
| Усталость от гнева
|
| Go line for line every time I try
| Иду строка за строкой каждый раз, когда я пытаюсь
|
| And my mistakes have made me
| И мои ошибки сделали меня
|
| Is there a legacy left to lead?
| Осталось ли наследие, которое нужно вести?
|
| What will I tell my sons of the life I lived?
| Что я расскажу своим сыновьям о жизни, которую я прожил?
|
| When they ask of me
| Когда они спрашивают меня
|
| Every night’s a new struggle, every day is the same
| Каждую ночь новая борьба, каждый день такой же
|
| It’s the bitch of living, or maybe just a game
| Это сука жизни, или, может быть, просто игра
|
| Every week’s another burden, another year full of shame
| Каждую неделю новое бремя, еще один год, полный стыда
|
| The real bitch of living is knowing life will never change
| Настоящая сука жизни знает, что жизнь никогда не изменится
|
| I’ll never quite get the message
| Я никогда не получу сообщение
|
| The new damnation
| Новое проклятие
|
| I’ll never quite get the message, lord let me be
| Я никогда не получу сообщение, господи, позволь мне быть
|
| You’ll never quite get the message, lord let me be
| Вы никогда не получите сообщение, Господи, позволь мне быть
|
| John Milton: Maybe it was your time to lose. | Джон Мильтон: Может быть, пришло ваше время проиграть. |
| You didn’t think so
| Вы так не думали
|
| Kevin Lomax: Lose? | Кевин Ломакс: Проиграть? |
| I don’t lose! | Я не проигрываю! |
| I win! | Я выигрываю! |
| I win! | Я выигрываю! |
| I’m a lawyer, that’s my job,
| Я юрист, это моя работа,
|
| that’s what I do!
| это то, чем я занимаюсь!
|
| John Milton: I rest my case | Джон Мильтон: я отдыхаю |