| i tell you something
| я тебе кое-что скажу
|
| let me say
| позволь мне сказать
|
| we were sitting down
| мы сидели
|
| and then we sat there — just sat there
| а потом мы сели там — просто сели
|
| chameleons on the ground
| хамелеоны на земле
|
| sitting around with the pipes that go round and round
| сидеть с трубами, которые ходят по кругу
|
| in a dark room
| в темной комнате
|
| fresh out of pity — scintillatingly witty
| свежий из жалости — блестяще остроумный
|
| the finest blend of our generation — a heavenly committee
| лучшая смесь нашего поколения – небесный комитет
|
| vampires on tomatoe juice
| вампиры на томатном соке
|
| we are the sons — the sons of zeus
| мы сыновья — сыновья Зевса
|
| we are the cause — pangs of remorse
| мы причина — угрызения совести
|
| vampires on tomatoe juice
| вампиры на томатном соке
|
| staring through the walls
| глядя сквозь стены
|
| we got the balls
| мы получили мячи
|
| … and when the city calls …
| …и когда город зовет…
|
| i tell you something
| я тебе кое-что скажу
|
| let me say
| позволь мне сказать
|
| we we´re crawling around
| мы ползаем
|
| we just crawled there
| мы только что проползли туда
|
| chameleons on the ground
| хамелеоны на земле
|
| sitting around with with booze that goes round and round
| сидеть с выпивкой, которая ходит по кругу
|
| in a dark room
| в темной комнате
|
| fresh out of pity — scintillatingly witty
| свежий из жалости — блестяще остроумный
|
| the finest blend of penetration — whores of the city
| лучшая смесь проникновения – шлюхи города
|
| we won´t give up our sense to see
| мы не откажемся от нашего чувства, чтобы увидеть
|
| we´re the ill generation
| мы больное поколение
|
| the whores of the pity
| шлюхи жалости
|
| the new penetration
| новое проникновение
|
| the heart of the city | сердце города |