| Ants in the dark, Dance in the park
| Муравьи в темноте, Танец в парке
|
| Ants in the dark, Dance in the park
| Муравьи в темноте, Танец в парке
|
| Ants in the dark, Dance in the park
| Муравьи в темноте, Танец в парке
|
| Ants in the dark, (dance in the park)
| Муравьи в темноте, (танец в парке)
|
| Ants in the dark, Dance in the park
| Муравьи в темноте, Танец в парке
|
| Ants in the dark, Dance in the park
| Муравьи в темноте, Танец в парке
|
| Ants in the dark, Dance in the park
| Муравьи в темноте, Танец в парке
|
| Ants in the dark, Dance in the park
| Муравьи в темноте, Танец в парке
|
| Crawling, creeping in the mud
| Ползать, ползать по грязи
|
| Down under the hands of god
| Вниз под руками бога
|
| Serving all the mothers thirst
| Служа всем жаждущим матерям
|
| Bleeding from the mothers birth
| Кровотечение от рождения матери
|
| We await the fires flame
| Мы ждем пламени пожаров
|
| We´re not ashamed — no one´s to blame
| Нам не стыдно — никто не виноват
|
| There will be a rise after the fall
| После падения будет подъем
|
| Ants in the dark, Dance in the park
| Муравьи в темноте, Танец в парке
|
| Ants in the dark, Dance in the park
| Муравьи в темноте, Танец в парке
|
| Ants in the dark, Dance in the park
| Муравьи в темноте, Танец в парке
|
| Ants in the dark, Dance in the park
| Муравьи в темноте, Танец в парке
|
| Ants in the dark, Dance in the park
| Муравьи в темноте, Танец в парке
|
| Ants in the dark, ANTZ wtf!
| Муравьи в темноте, ANTZ wtf!
|
| Ants in the dark, Dance in the park
| Муравьи в темноте, Танец в парке
|
| Ants in the dark, Dance in the park
| Муравьи в темноте, Танец в парке
|
| Ants in the dark, Dance in the park
| Муравьи в темноте, Танец в парке
|
| Ants in the dark, Dance in the park
| Муравьи в темноте, Танец в парке
|
| Sleeping, below the sun
| Сон, ниже солнца
|
| Hunted — always on the run
| Охота — всегда в бегах
|
| Eating ourselves in misery
| Поедание себя в страдании
|
| Throwing up the history
| Отбросить историю
|
| We await the fires flame
| Мы ждем пламени пожаров
|
| We´re not ashamed — no one´s to blame
| Нам не стыдно — никто не виноват
|
| There will be a rise after the fall
| После падения будет подъем
|
| We wait for the sun to rise and
| Мы ждем восхода солнца и
|
| We´re the plague which we despise
| Мы чума, которую мы презираем
|
| We´re just pleasant when we lose it all
| Нам просто приятно, когда мы теряем все это
|
| Ants in the darkz, Dance in the park
| Муравьи в темноте, Танцы в парке
|
| And we dance in the midnight moon
| И мы танцуем в полуночной луне
|
| Here under a pale sky in the winds of doom
| Здесь под бледным небом на ветрах рока
|
| And we´re dancing in the midnight | И мы танцуем в полночь |