| Darkness (оригинал) | Темнота (перевод) |
|---|---|
| carry us in your motherly hand | Неси нас в своей материнской руке |
| go with us into foreign lands | иди с нами в чужие земли |
| lonely as you are | одинокий, как вы |
| you carry us you go with us felt countless souls passing by saw every cloud along the sky — along the sky | ты несешь нас ты идешь с нами чувствовал бесчисленные души проходящие мимо видел каждое облако по небу - по небу |
| this roads | эти дороги |
| made of tarmac | из асфальта |
| not a beauty | не красота |
| there for us full of duty | там для нас полный долг |
| potholes cover you like scars | выбоины покрывают тебя, как шрамы |
| you bore the tanks in all the wars | вы носили танки во всех войнах |
| build by the hands of the past | строить руками прошлого |
| you´ll find the only freedom at last | ты наконец найдешь единственную свободу |
| you carry us away — away from you/here | ты уносишь нас — прочь от тебя/сюда |
| heat hazes over your skin | теплая дымка над вашей кожей |
| you cannot scream and can´t give in build by bloody hands | ты не можешь кричать и не можешь сдаться кровавыми руками |
| driving our demands | наши требования |
| would you | не могли бы вы |
| would you | не могли бы вы |
| take me to take me to a place to rest | отвези меня, чтобы отвезти меня в место, где можно отдохнуть |
| would you | не могли бы вы |
| would you | не могли бы вы |
| lead my path | вести мой путь |
| in this enigmatic test | в этом загадочном тесте |
| would you please take me away from here | не могли бы вы забрать меня отсюда |
