| Deck the halls, paint the town
| Украсьте залы, раскрасьте город
|
| Everybody get your people up, gather around
| Все, поднимите своих людей, соберитесь
|
| Not bound to no-one, contract to no thing
| Ни с кем не связан, контракт ни с чем
|
| Contract to no thing, you got to know things
| Контракт ни на что, вы должны знать вещи
|
| This the sound to walk away, you walk away
| Это звук, чтобы уйти, ты уходишь
|
| Today you pop the cork and say, pop the cork and
| Сегодня вы открываете пробку и говорите, открывайте пробку и
|
| I’m out, I’m gone, even before the song
| Я ушел, я ушел, еще до песни
|
| Whether or not, uh, any of you come along
| Независимо от того, придет ли кто-нибудь из вас
|
| You won’t hear a gong of departure
| Вы не услышите гонг отъезда
|
| I am not the arrow your wannabe archer
| Я не стрела, твой подражатель-лучник
|
| (You wannabe archer) and I won’t be frog marched
| (Ты хочешь быть лучником), и я не буду лягушкой маршировать
|
| To your rut, I am not your pup so keep up
| К твоему сведению, я не твой щенок, так что не отставай
|
| Catch me in no man’s land, never yes man’s land
| Поймай меня на ничьей земле, никогда на земле человека
|
| Understand what I rep man, what I rep man
| Поймите, что я представляю человека, что я представляю человека
|
| I’ll take back my liberty, take back my liberty
| Я верну свою свободу, верну свою свободу
|
| Cause I had this epiphany
| Потому что у меня было это прозрение
|
| You break them shackles (shackles)
| Ты ломаешь им оковы (оковы)
|
| Them shackles (shackles), them shackles (shackles)
| Их кандалы (кандалы), их кандалы (кандалы)
|
| You break them shackles (shackles)
| Ты ломаешь им оковы (оковы)
|
| Them shackles (shackles), them shackles (shackles)
| Их кандалы (кандалы), их кандалы (кандалы)
|
| You break them shackles (shackles)
| Ты ломаешь им оковы (оковы)
|
| Them shackles (shackles), them shackles (shackles)
| Их кандалы (кандалы), их кандалы (кандалы)
|
| You break them shackles (shackles)
| Ты ломаешь им оковы (оковы)
|
| (Break them shackles down — down — down)
| (Разбей их кандалы — вниз — вниз)
|
| (Break them shackles down — down — down)
| (Разбей их кандалы — вниз — вниз)
|
| (Break them shackles down)
| (Разбей их оковы)
|
| I really like your motto
| Мне очень нравится твой девиз
|
| The part where I just follow
| Часть, где я просто следую
|
| The bitter pill
| Горькая пилюля
|
| That I’m supposed to swallow
| Что я должен проглотить
|
| With my feet in irons
| С моими ногами в железе
|
| Narrowed my path
| сузил мой путь
|
| Gave me a focus
| Дал мне фокус
|
| Somewhere to start
| С чего начать
|
| You must break them
| Вы должны сломать их
|
| You break them shackles (shackles)
| Ты ломаешь им оковы (оковы)
|
| Them shackles (shackles), them shackles (shackles)
| Их кандалы (кандалы), их кандалы (кандалы)
|
| You break them shackles (shackles)
| Ты ломаешь им оковы (оковы)
|
| Them shackles (shackles), them shackles (shackles)
| Их кандалы (кандалы), их кандалы (кандалы)
|
| You break them shackles (shackles)
| Ты ломаешь им оковы (оковы)
|
| Them shackles (shackles), them shackles (shackles)
| Их кандалы (кандалы), их кандалы (кандалы)
|
| You break them shackles (shackles)
| Ты ломаешь им оковы (оковы)
|
| (Break them shackles down — down — down)
| (Разбей их кандалы — вниз — вниз)
|
| You break them shackles (shackles)
| Ты ломаешь им оковы (оковы)
|
| Them shackles (shackles), them shackles (shackles)
| Их кандалы (кандалы), их кандалы (кандалы)
|
| You break them shackles (shackles)
| Ты ломаешь им оковы (оковы)
|
| Them shackles (shackles), them shackles (shackles)
| Их кандалы (кандалы), их кандалы (кандалы)
|
| You break them shackles (shackles)
| Ты ломаешь им оковы (оковы)
|
| Call your family and friends
| Позвоните своей семье и друзьям
|
| Tell 'em that the saga ends, it’s all done
| Скажи им, что сага закончилась, все кончено.
|
| We will celebrate with them
| Мы будем праздновать с ними
|
| Yo we’re not to be outdone
| Эй, мы не должны отставать
|
| And what it is to be undone to be unlocked for free
| И что значит быть отмененным, чтобы разблокировать бесплатно
|
| Free from the cramped
| Свободный от тесноты
|
| Stamped and dated emancipated
| Штамп и дата эмансипации
|
| The mandate that won’t be faded
| Мандат, который не исчезнет
|
| I feel like cutting loose
| мне хочется оторваться
|
| Against my better caution
| Вопреки моей осторожности
|
| Eradicate that distortion
| Искоренить это искажение
|
| And it feel awesome
| И это потрясающе
|
| Let me just stretch my arms
| Позвольте мне просто размять руки
|
| Stretch my legs, kneecaps feet and head
| Вытяни мои ноги, коленные чашечки, ступни и голову.
|
| No thing can be compared, can be compared
| Ничто нельзя сравнивать, нельзя сравнивать
|
| When we leave that there for dead | Когда мы оставим это умирать |