| Elə qalsın, bu həmin mövzudur
| Кстати, это тема
|
| Qoy getsin
| Отпусти его
|
| Gecələrimdə axtarır…
| Ищу свои ночи…
|
| Gecələrimdə axtarıram
| я ищу ночью
|
| Olur onu
| Вот и все
|
| Gecələrimə baxıram
| я смотрю на свои ночи
|
| Oğrun-oğrun
| украдкой
|
| Yuxum çəkilib ərşə
| Я заснул на троне
|
| Kimsə düşərdi təşvişə
| Кто-то был бы встревожен
|
| Görsəydi ki, bu işə
| Если бы он увидел, что это сработало
|
| Neçə kabus qoyub əl
| Сколько кошмаров левой рукой
|
| Neçə mahmız vurub, at çapıb dörd nal
| Несколько подков, несколько подков
|
| Çarpaz qoyub xətt
| Диагональная линия
|
| Necə göz yumub, çap edib dörd bar
| Как закрыть глаза, напечатать четыре такта
|
| Yenə qapaz vurub bəxt
| Удачи еще раз
|
| Suallar dolu, qaranlıq yolu, sükutu pozan xəyallar
| Полный вопросов, темный путь, мечты, которые нарушают тишину
|
| Narahat dəniz, beyin bir qayıq, dalğalar yazar qayalar
| Волнующееся море, мозг - лодка, волны пишут камни
|
| Saxta qayğıdan bezib, hə?! | Устали от фальшивой заботы, а?! |
| İnsan tək yaşar əzmlə?!
| Человек живет один с решимостью?!
|
| Gündə bir dəfə «sevirəm» eşitməsən gün gələr gözündən!
| Если ты не слышишь «Я люблю тебя» хотя бы раз в день, этот день настанет!
|
| Yaxın adamlar sayar salamat qalan gününə salavat
| Близкие люди считают дни выживания
|
| Həyat bir sapand kimi, hesabat günü uzanıb salamat
| Жизнь как рогатка, протянутая в день расплаты
|
| Yataq isidir, fikir quyudur, qələm hirsimi soyudur
| Кровать горячая, ум горячий, ручка холодная
|
| Gözüm zillənib tavana, unudub zamanı, yaxşını, yamanı… Ah!
| Мои глаза устремлены в потолок, когда я забываю хорошее и плохое… Ах!
|
| Həyat endşpilində şah, amma heç bilinmir tam
| Жизнь - это шедевр в эндшпиле, но точно неизвестно
|
| Çün qoyub nişan, alıb hədəf vurdum beşin qəşəng
| Поставил мишень, взял мишень и попал в пять красавчиков
|
| Vaxtdır, yandır o günə şam, bir sağlıq de möhtəşəm
| Пора поставить свечку за этот день и крепкого здоровья
|
| Gəl ruhlarla dərdləşək bu axşam… Yox əşi
| Давайте скорбеть с духами сегодня вечером ... Ничего
|
| Gecələrimdə axtarıram
| я ищу ночью
|
| Olur onu
| Вот и все
|
| Gecələrimə baxıram
| я смотрю на свои ночи
|
| Oğrun-oğrun
| украдкой
|
| Oyun — gedişat, məğlub — pərişan
| Игра - прогресс, поражение - страдание
|
| Qalib — tərif, şan, ulduz — sayrışan
| Победитель - хвала, слава, звезда - сияние
|
| Pul var, hamı şad
| Деньги есть, все довольны
|
| Amma bil ki, o da olmur həmişə
| Но знай, что так бывает не всегда
|
| Vəzifə - eyni şey
| Должность - то же самое
|
| Eyni sürücü, fərqli sərnişin
| Тот же водитель, другой пассажир
|
| Rep vərdişim, rep döyüşüm
| Моя рэп-привычка, мой рэп-бой
|
| Rep qayıdışım, rep dönüşüm
| Возвращение рэпа, преобразование рэпа
|
| Göydən düşmə bəndlə dərd işim
| Не беспокойтесь о плотине, падающей с неба
|
| Edib otaqda gərdişi
| Он ходил по комнате
|
| Beyin bağına dən düşər
| Он падает из сада мозга
|
| Verər bar toxum, zərnişan
| Дает семена бара, укроп
|
| Ağac, ya parazit sarmaşıq
| Дерево, или паразитический плющ
|
| Sanki var zibil, amma yox qaşıq
| Как будто есть мусор, но не ложка
|
| Həyat səninlə mırtlaşır
| Жизнь продолжается с тобой
|
| Bəzən dörd daşın arası durub yalquzaq, qayıtmaq uzaq
| Иногда мы стоим между четырьмя камнями, едва в силах вернуться
|
| Mən çox yatdım deyən, sağaltmaq məni, ayıltmaq lazım
| Он сказал, что я много спал, исцели меня, мне нужно проснуться.
|
| Yazım maksimum əgər təbim gəlirsə, hərbi əlbisə
| Правописание максимальное, если смогу, в военной форме
|
| O vaxt əynimdə ikən, yazan əlim indi həmin əldirsə
| Если бы я носил его тогда, моя пишущая рука теперь та самая рука
|
| Yollar gizlin həndəsə
| Скрытая геометрия дорог
|
| Tavan — xəttlər həmləsi
| Потолок - атака линий
|
| Zaman tələsi, addımbaşı cələsi
| Ловушка времени, шаг за шагом ловушка
|
| Xoşuna gələsi, başına gəlməsə o kəsin
| Если вам это нравится, вырезать, если это не так
|
| Məni anla, almıram tənəsin
| Пойми меня, я не могу винить тебя
|
| Süzüb Hennessy, sözlə yumub çənəsin
| Напрягите Хеннесси, закройте челюсть словами
|
| Boş nərəsi təbəqələşir
| Пустой осетр расслоен
|
| İlişir, düşür təqaüddə şir
| Лев уходит на пенсию
|
| Hey, mənim qərdeşim
| Эй, мой брат
|
| Gördüm adamlar mərd, əşi
| Я видел людей храбрых
|
| Üzünü yusun mürdəşir mərdmazarın
| Умойся, труп
|
| O da bir dərd, əşi
| Это боль в заднице
|
| Dərd yazarı etməyib ev-eşik
| Автор не беспокоился о доме
|
| Rep bazarı — bacaran döyüşür
| Рэп-рынок - умеет драться
|
| İntizara, enişə öyrəşib
| Он привык ждать и спускаться
|
| Yox azarın təftişi, məftun oldum səhv işə
| Никаких домогательств, я очарован неправильным поступком
|
| Yox əşi, zibil!
| Нет работы, мусор!
|
| Gecələrimdə axtarıram
| я ищу ночью
|
| Olur onu
| Вот и все
|
| Gecələrimə baxıram
| я смотрю на свои ночи
|
| Oğrun-oğrun | украдкой |