| I, store smerter! | Во, великая боль! |
| Dødens vilde kjærtegn!
| Дикие ласки смерти!
|
| Dens hete elskovshandlinger mod os
| Его горячие акты любви против нас
|
| Paa det, at vi skal mykne i hans armet
| О том, что надо смягчить в руке
|
| Og knuges spake i vor levetrods!
| И жми рычаг назло жизни нашей!
|
| Du menneske! | Ты человек! |
| Du flammer av hans aande
| Ты пылаешь его духом
|
| Hans sværmeriske aande paa kin kind
| Его роящийся дух на его щеке
|
| Og i hans armer stammer du i vaande
| И в его объятиях ты спотыкаешься в воде
|
| I svimmel vaande: «Ja! | В головокружительном блуждании: «Да! |
| Jeg skal bli din!
| Я буду твоим!
|
| Jeg tror den haand, som stryker mine lemmer!
| Я верю руке, которая гладит мои конечности!
|
| Jeg dør av dine kysse paa mit kjod!
| Я умираю от твоих поцелуев в мою плоть!
|
| Men knug mig ikke, elskede, det hæmmer
| Но не обнимай меня, любимый, это тормозит
|
| Min egen elskov, kongelige død!"
| Моя собственная любовь, королевская смерть!»
|
| Du menneske! | Ты человек! |
| Naar lydige og fromme
| К послушным и благочестивым
|
| Hans armer har dit legeme forladt
| Его руки покинули ваше тело
|
| Og venter, aabne, paa dit glade komme —
| И жду, откройся, твоего счастливого прихода -
|
| Plev nogen elsker dypere bedratt? | Был ли кто-нибудь из любовников глубоко обманут? |