| Jag kan blunda och simma på alla djup.
| Я могу закрыть глаза и плавать на любой глубине.
|
| Jag kan sväva på moln utan att någon styr.
| Я могу парить в облаках, и меня никто не контролирует.
|
| Men jag kan inte be dig att älska mig,
| Но я не могу просить тебя любить меня,
|
| Jag kan bara hoppas och tro att du känner något för mig.
| Я могу только надеяться и верить, что ты что-то чувствуешь ко мне.
|
| En värld utan kärlek,
| Мир без любви,
|
| Är ingen värd.
| Нет хозяина.
|
| En värld utan drömmar,
| Мир без снов,
|
| Vad vore det för värld.
| Что это был бы за мир?
|
| En värld utan kärlek,
| Мир без любви,
|
| Är ingen värd.
| Нет хозяина.
|
| Ta min hand,
| Возьми мою руку,
|
| Viska mitt namn,
| Прошепчи мое имя,
|
| Jag gör allt du begär.
| Я делаю все, что вы просите.
|
| Det kan vara så enkelt, det kan vara så naivt.
| Это может быть так просто, это может быть так наивно.
|
| Ett ord som löser en gåta, en famn att försvinna i.
| Слово, которое решает загадку, объятие, в котором можно раствориться.
|
| Ja, det kan vara så simpelt som en sydlig vind,
| Да, это может быть так же просто, как южный ветер,
|
| Som för med sig dofter och minnen som väcker det jag glömt.
| Что приносит с собой ароматы и воспоминания, которые пробуждают то, что я забыл.
|
| En värld utan kärlek,
| Мир без любви,
|
| Är ingen värd.
| Нет хозяина.
|
| En värld utan drömmar,
| Мир без снов,
|
| Vad vore det för värld.
| Что это был бы за мир?
|
| En värld utan kärlek,
| Мир без любви,
|
| Är ingen värd.
| Нет хозяина.
|
| Ta min hand,
| Возьми мою руку,
|
| Viska mitt namn,
| Прошепчи мое имя,
|
| Jag gör allt du begär.
| Я делаю все, что вы просите.
|
| Likgiltighet föder ingenting,
| Равнодушие ничего не порождает,
|
| Den stjäl allt syre som finns runtomkring.
| Он крадет весь кислород, который есть вокруг.
|
| Vad vore en blomma utan värme och ljus?
| Что было бы с цветком без тепла и света?
|
| Vad vore vår kärlek?
| Какой была бы наша любовь?
|
| Man kan inte känna om man aldrig har känt,
| Вы не можете чувствовать, если вы никогда не чувствовали,
|
| Två lyckliga armar som aldrig sviker.
| Две счастливые руки, которые никогда не подведут.
|
| Man kan inte veta om man aldrig har hört,
| Вы не можете знать, если вы никогда не слышали,
|
| Dom självklara orden av värme och tröst.
| Очевидные слова тепла и уюта.
|
| Jag kan inte be dig att älska mig,
| Я не могу просить тебя любить меня,
|
| Jag kan bara hoppas och tro på dig.
| Я могу только надеяться и верить в тебя.
|
| För detta vårt under är det enda vi har,
| Ибо это наше чудо — это все, что у нас есть,
|
| Jag vet att du känner precis som jag.
| Я знаю, что ты чувствуешь то же, что и я.
|
| En värld utan kärlek,
| Мир без любви,
|
| Är ingen värd.
| Нет хозяина.
|
| En värld utan drömmar,
| Мир без снов,
|
| Vad vore det för värld.
| Что это был бы за мир?
|
| En värld utan kärlek,
| Мир без любви,
|
| Är ingen människa värd.
| Разве нет человеческой ценности.
|
| Ta min hand,
| Возьми мою руку,
|
| Viska mitt namn,
| Прошепчи мое имя,
|
| Jag gör allt du du begär.
| Я делаю все, что вы просите.
|
| Jag kan inte be dig att älska mig.
| Я не могу просить тебя любить меня.
|
| Jag kan bara hoppas och tro, att du känner något för mig. | Я могу только надеяться и верить, что ты что-то чувствуешь ко мне. |