| Och får du en annans namn
| И вы получаете чужое имя
|
| Och bär du en annans ring
| И ты носишь чужое кольцо
|
| Och bor i en annans famn
| И жить в чужих руках
|
| Det gör ingenting
| Это не имеет значения
|
| Vi båda har möte stämt
| У нас обоих запланирована встреча
|
| Där sol ej gå upp och ner
| Где солнце не поднимается и не опускается
|
| Där klockor och hjärtans slag
| Там колокола и удары сердец
|
| Inte hörs mer, inte hörs mer
| Больше не слышно, больше не слышно
|
| I landet där ingen vet om orden god dag och farväl
| В стране, где никто не знает о словах добрый день и прощай
|
| Där vilar i evighet vi själ mot själ
| Там мы отдыхаем навсегда для души против души
|
| Ja i landet där ingen vet om orden god dag och farväl
| Да в стране, где никто не знает о словах добрый день и прощай
|
| Där vilar i evighet vi själ mot själ
| Там мы отдыхаем навсегда для души против души
|
| Själ mot själ, själ mot själ, mmm
| Душа к душе, душа к душе, ммм
|
| Där man ej är gud och djur
| Где ты не бог и животное
|
| Eller människa, jag och du
| Или человек, я и ты
|
| I rummets och tidens bur
| В клетке пространства и времени
|
| Som nu, som nu
| Как сейчас, как сейчас
|
| Vi möts här strax bredvid
| Мы встречаемся здесь прямо по соседству
|
| Där det inte finns år och dar
| Где нет лет и дней
|
| Där det inte finns rum och tid
| Где нет места и времени
|
| Du eller jag, du eller jag
| Ты или я, ты или я
|
| I landet där ingen vet om orden god dag och farväl
| В стране, где никто не знает о словах добрый день и прощай
|
| Där vilar i evighet vi själ mot själ
| Там мы отдыхаем навсегда для души против души
|
| Ja i landet där ingen vet om orden god dag och farväl
| Да в стране, где никто не знает о словах добрый день и прощай
|
| Där vilar i evighet vi själ mot själ
| Там мы отдыхаем навсегда для души против души
|
| Själ mot själ, själ mot själ
| Душа к душе, душа к душе
|
| Oooh, oooh
| Ооо, ооо
|
| Ja i landet där ingen vet om orden god dag och farväl
| Да в стране, где никто не знает о словах добрый день и прощай
|
| Där vilar i evighet vi själ mot själ
| Там мы отдыхаем навсегда для души против души
|
| Ja i landet där ingen vet om orden god dag och farväl
| Да в стране, где никто не знает о словах добрый день и прощай
|
| Där vilar i evighet, själ mot själ | Там покоится навечно, душа к душе |