| Bu yürek seni çok sevdi
| это сердце так любило тебя
|
| Gönül eğlendirmek değil, ebedi
| Сердце не развлекать, оно вечно
|
| Avucundaki umut, dolu dumansa
| Если надежда в твоей ладони полна дыма
|
| İhtimali bile severim
| Мне даже нравится возможность
|
| Sana çağresizim
| я тебе звоню
|
| Katlanmak mı yoksa, baş etmek mi daha zor?
| Труднее терпеть или справляться?
|
| Çağresizliğimin çaresine çare ol
| Позаботься о моей черствости
|
| Bu kalbe evet dersen içim içime sığmayacak
| Если ты скажешь да этому сердцу, я не влезу внутрь
|
| Her görüşümde ilk görüşüm gibi sana kanım kaynayacak
| Каждый раз, когда я вижу тебя, моя кровь закипает, как в первый раз, когда я тебя вижу
|
| Kısa bir bakışın bile sanki uzun bir hikaye
| Даже короткий взгляд похож на длинную историю
|
| Yabana atma beni, derdime ol çare
| Не бросай меня, будь решением моей проблемы
|
| Herşeyimi koydum ortaya yok bende gizli saklı
| Я положил все, это не раскрыто, я скрыт
|
| Şans kapıya yeter ki dayansın sana zaten açık kapım
| Пока удача у дверей, моя дверь уже открыта для тебя.
|
| Eğer ki beni benden alıkoyacaksa senin söylemin
| Если твоя речь удержит меня от меня
|
| O zaman başlasın, zıvanadan çıkmama eylemi
| Тогда пусть это начнется, акт не выйдет из-под контроля
|
| Bil ki çok sevdim herkesten
| Знай, что я люблю тебя больше всех
|
| Herşeyden çok sevdim her derdin
| Я любил тебя больше всего на свете
|
| Çaresi var derler ama ben sana çaresizim
| Они говорят, что есть решение, но я беспомощен для вас.
|
| Bu yürek seni çok sevdi
| это сердце так любило тебя
|
| Gönül eğlendirmek değil, ebedi
| Сердце не развлекать, оно вечно
|
| Avucundaki umut, dolu dumansa
| Если надежда в твоей ладони полна дыма
|
| İhtimali bile severim
| Мне даже нравится возможность
|
| Sana çağresizim
| я тебе звоню
|
| Sana çaresizim
| я отчаянно нуждаюсь в тебе
|
| Sana çaresizim
| я отчаянно нуждаюсь в тебе
|
| Sana çaresizim
| я отчаянно нуждаюсь в тебе
|
| Sana çaresizim
| я отчаянно нуждаюсь в тебе
|
| Bu kalp san yol aldı
| Это сердце стало желтым
|
| Kaptansız itirazsız
| без капитана
|
| Keşke bu baş koyduğum yola eşlik etsem ne gerek var yanlız
| Хотел бы я сопровождать вас на этом пути, который я задумал, в чем нужда?
|
| Benim olmayışımın bir anlamı olmalı
| Мое отсутствие должно что-то значить
|
| Uykusuz kaldığım gecelerin artık bir sonu olmalı
| Бессонные ночи должны закончиться сейчас
|
| Sonu böyle sensiz, çaresiz olmamalı
| Вот как это заканчивается без тебя, это не должно быть беспомощным
|
| Çare kelimesine çare bulamadım sözlükten çıkmalı
| Я не смог найти лекарство от слова лечение, его следует удалить из словаря.
|
| Yarını olmayan bir hayat bıraktın şimdi bana
| Ты оставил мне жизнь без завтрашнего дня
|
| Ama bensiz mutluysan hep öyle kal
| Но если ты счастлив без меня, оставайся таким
|
| Dur be yüreğim dur, kabullenmek yakışır mı sana?
| Остановись, сердце мое, остановись, тебя устраивает принять?
|
| İmkansız gibi görünse de savaşırım benim olduğun güne kadar
| Хотя это кажется невозможным, я буду сражаться до того дня, когда ты станешь моей.
|
| Bil ki çok sevdim herşeyden, herkesten çok sevdim
| Знай, что я любил тебя больше всего на свете, я любил тебя больше всех
|
| Her derdin çaresi vardır derler ama sana çaresizim
| Говорят, что у каждой проблемы есть решение, но я беспомощен для вас.
|
| Bu yürek seni çok sevdi
| это сердце так любило тебя
|
| Gönül eğlendirmek değil, ebedi
| Сердце не развлекать, оно вечно
|
| Avucundaki umut, dolu dumansa
| Если надежда в твоей ладони полна дыма
|
| İhtimalini bile severim
| Мне даже нравится возможность
|
| Sana çağresizim
| я тебе звоню
|
| Sana çaresizim (Sana çaresizim)
| Я отчаянно нуждаюсь в тебе (я отчаянно нуждаюсь в тебе)
|
| Sana çaresizim
| я отчаянно нуждаюсь в тебе
|
| Sana çaresizim
| я отчаянно нуждаюсь в тебе
|
| Sana çaresizim (Çaresizim)
| Я беспомощен для тебя (я беспомощен)
|
| Sana çaresizim
| я отчаянно нуждаюсь в тебе
|
| Ein Problem melden | Эйн Проблема мельден |