| Now we’re the Ultramagnetic
| Теперь мы Ультрамагнитные
|
| Strung out on a mission
| Напряженный на миссии
|
| Did twenty-four tracks
| Сделал двадцать четыре трека
|
| Our rhymes to serve as bait
| Наши рифмы, чтобы служить приманкой
|
| On the Red Alert show
| На шоу Red Alert
|
| Fresh and on the go Dominating other cats
| Свежий и на ходу Доминирование над другими кошками
|
| With the brains to please
| С мозгами, пожалуйста
|
| Playin it Saturday’s, yes and always
| Играй в это по субботам, да и всегда
|
| In control
| Под контролем
|
| of the beat, to make you move your feet
| ритма, чтобы заставить вас двигать ногами
|
| and give you bait
| и дать вам приманку
|
| Yesssssss…
| Дасссссс…
|
| Kool Keith!
| Круто Кит!
|
| With a? | С? |
| aligned fade, Technic 1200's
| выровненный фейд, Technic 1200
|
| are combined to rotate, swiftly left to right
| объединяются для быстрого вращения слева направо
|
| On the mix, Red Alert, controlled by gamma light
| В миксе Red Alert, управляемый гамма-светом
|
| Ninety-eight point seven, KISS upon the label
| Девяносто восемь целых семь, KISS на этикетке
|
| of the record that he’s holding beside a wooden table
| записи, которую он держит рядом с деревянным столом
|
| I am able to MC, by testing musically
| Я могу МС, тестируя музыкально
|
| through a caliber of rhymes arranged and wrote by me As an artist and composer, the style I have supposed to be made for soft ducks and pushed by bulldogs
| через калибр рифм, аранжированных и написанных мной, как художником и композитором, стиль, который я должен был создать для мягких уток и подтолкнуть бульдогов
|
| Step to the side words glide, for me and then collide
| Шаг в сторону, слова скользят для меня, а затем сталкиваются
|
| like a demolition derby, punks I will be smashin
| как снос дерби, панки я буду крушить
|
| With a sign to amuse, words will keep on crashin
| Со знаком, чтобы развлечься, слова будут продолжать разбиваться
|
| Very hazardous vocab, impeachin Kool Keith
| Очень опасный словарный запас, импичмент Кул Кит
|
| Givin bait!
| Гивин наживка!
|
| Greg Nice!
| Грег Найс!
|
| Yesssssss…
| Дасссссс…
|
| Ced Gee.
| Сед Джи.
|
| Now with the temperature rising, the beat, is just driving
| Теперь, когда температура поднимается, ритм просто едет
|
| The wizard on the mic, is fully emphasizing
| Мастер у микрофона полностью подчеркивает
|
| Red Alert, goes bezerk, make you jump and jerk
| Red Alert, сходит с ума, заставляет вас прыгать и дергаться
|
| Hydroplayin relayin decayin, and it work
| Hydroplayin relayin распадается, и это работает
|
| Every second captivating, your mind, body and soul
| Каждая секунда пленительна, твой разум, тело и душа
|
| As the chairman of the board, hip-hop, and just totally
| Как председатель правления, хип-хоп и просто тотально
|
| set to protect, send right, or do reset
| установить для защиты, отправки права или сброса
|
| every sucker in the way, no stoppin East and West
| каждый присоска на пути, не останавливаясь на востоке и западе
|
| Best gradius remains, with more, I have a fade
| Лучший градиент остается, с большим, у меня исчезает
|
| that’ll stay to amaze, for weeks, and many days
| которые будут удивлять в течение нескольких недель и многих дней
|
| on the mic I’m always ready, my job, is set to stay
| на микрофоне я всегда готов, моя работа, настроена остаться
|
| For the Ultramagnetic, Ced Gee, I devestate
| Для ультрамагнетика, Сед Джи, я разоряю
|
| With Moe Love and Kool Keith, we stop, annihilate
| С Мо Лав и Кул Китом мы останавливаемся, уничтожаем
|
| and give you bait!
| и дать вам приманку!
|
| Ah Greg Nice!
| Ах, Грег Найс!
|
| Yesssssss…
| Дасссссс…
|
| DJ Moe Love. | DJ Мо Лав. |
| ah just hit me!
| ах, просто ударь меня!
|
| What’s his name umm, Kool Keith
| Как его зовут ммм, Кул Кит
|
| Well I’m fresh out the pack, back to let you know
| Ну, я только что вышел из пакета, вернусь, чтобы сообщить вам
|
| When the light turn green it’s time for Red to go On the mix to advance, reachin higher levels
| Когда загорается зеленый свет, Красному пора идти на микс, чтобы продвигаться вперед, достигая более высоких уровней.
|
| Through his books of magic cool, the wizard of tricks
| Через свои магические книги круто, мастер трюков
|
| Red Alert’s non-stop, while heads stop to bop
| Red Alert работает нон-стоп, а головы останавливаются, чтобы биться
|
| to the beat you will listen, turn the dial to KISS
| в такт, который вы будете слушать, поверните циферблат на ПОЦЕЛУЙ
|
| Cause I’m steady beatin toys, ballin up my fists
| Потому что я постоянно бью игрушки, сжимаю кулаки
|
| Punchin every MC, directly in the brain
| Ударь каждого МС прямо в мозг
|
| I’m killing, willing scheme and just chilling
| Я убиваю, готов замышлять и просто расслабляюсь
|
| like a mad scientist to punks I will be ILLING!
| как сумасшедший ученый панкам, я буду ЗОЛИТЬСЯ!
|
| MUTILATING! | КАЧЕСТВЕННЫЙ! |
| More out of turn
| Больше вне очереди
|
| Choppin up every germ, I’m the wizard Kool Keith
| Измельчаю каждый микроб, я волшебник Кул Кит
|
| givin bait!
| даю наживку!
|
| Yesssssss…
| Дасссссс…
|
| Real. | Настоящий. |
| lousy competition, a task, to ignore
| паршивая конкуренция, задача, игнорировать
|
| Incantation to the norm, affecting attitude
| Заклинание нормы, влияющее на отношение
|
| While we rising through creating, thoughts or premonitions
| Пока мы поднимаемся через созидание, мысли или предчувствия
|
| which allows conversation, between the controls
| что позволяет общаться между элементами управления
|
| Stimulating Ultra drive, is boosted to the max
| Стимулирующий ультрадрайв, усиленный до максимума
|
| as my lyrics blow your BRAINS, you can’t
| пока мои тексты взорвут тебе МОЗГИ, ты не сможешь
|
| comprehend the formulas, expressed, to relate
| понимать формулы, выраженные, чтобы связать
|
| and vexed, scientific, form, to create
| и досадно, научная, форма, чтобы создать
|
| parallel philosophies, UNIVERSAL QUESTIONS
| параллельные философии, УНИВЕРСАЛЬНЫЕ ВОПРОСЫ
|
| In a second you fester and learnin, new lessons
| Через секунду вы гноитесь и учитесь, новые уроки
|
| from the wizard scientist, known as Ced Gee
| от ученого-волшебника, известного как Сед Джи
|
| Takin time to dictate, to judge, affiliate
| Не торопитесь диктовать, судить, присоединяться
|
| and give you bait!
| и дать вам приманку!
|
| Beatbox Greg Nice!
| Битбокс Грег Найс!
|
| Yesssssss…
| Дасссссс…
|
| Ah Red Alert
| Ах, красная тревога
|
| Yesssssss…
| Дасссссс…
|
| Kevvy Kev
| Кеви Кев
|
| Boogie Down Productions
| Буги Даун Продакшнс
|
| Yesssssss… | Дасссссс… |