| Duel (оригинал) | Поединок (перевод) |
|---|---|
| The fuel for the death | Топливо для смерти |
| By duel | Дуэлью |
| For only one | Только для одного |
| If the righteous gun | Если праведный пистолет |
| Fires first — honour by | Первый огонь — честь |
| Duel | Дуэль |
| A lover — up in arms | Любовник — в оружии |
| For his long lost lady | Для его давно потерянной дамы |
| And her charms | И ее прелести |
| Winner by — Win her by | Winner by — Выиграйте ее |
| Duel | Дуэль |
| Death — so fatal | Смерть — так фатально |
| The end | Конец |
| It has a charm | В нем есть очарование |
| For the righteous one | Для праведника |
| Life’s begun — christian | Жизнь началась — христианин |
| Duel | Дуэль |
| And it feeds the duel | И это питает дуэль |
| She wheeled and she dealed — | Она развернулась и сдала — |
| He squandered and stealed | Он промотал и украл |
| He laid his life — | Он отдал свою жизнь — |
| Upon the duel | После дуэли |
| Between the eyes — lies a hole | Между глазами — лежит дыра |
| To be fed — a circle of led | Кормить — круг ведомых |
| Hot from the gun — the champion | Hot from the gun — чемпион |
| For the day | На день |
| The cruel way of the duel | Жестокий способ дуэли |
| Of the duel… of the duel | О дуэли… о дуэли |
| One to one | Один к одному |
| Hear to heart | Услышьте сердцем |
| Man to man | Человек человеку |
| Fool to fool | Дурак к дураку |
| In the duel | В дуэли |
