| In moonlight
| В лунном свете
|
| Danced through the night
| Танцевали всю ночь
|
| Dancing in the white light
| Танцы в белом свете
|
| Freedom from conditioned trance
| Свобода от обусловленного транса
|
| So stand so grand in decadence
| Так стойте так величественно в декадансе
|
| And the white light
| И белый свет
|
| Danced through your stomach
| Танцевал через живот
|
| Pulls tight
| Тянет туго
|
| Tight pulls the chords of your empty heart
| Туго тянет аккорды твоего пустого сердца
|
| In decadence
| В декадансе
|
| The dance of decadence
| Танец декаданса
|
| Defiant stance — a new decade
| Вызывающая позиция — новое десятилетие
|
| Of decadence
| упадка
|
| Realise your personal destiny
| Осознайте свою личную судьбу
|
| Fighting the fat and prosperous
| Борьба с жиром и процветанием
|
| Brood of mediocrity
| Порождение посредственности
|
| Once safe in its prosperity
| Когда-то безопасный в своем процветании
|
| Now burns
| Теперь горит
|
| In decadence
| В декадансе
|
| The dance of decadence
| Танец декаданса
|
| The cry of truth — a state of mind —
| Крик правды — состояние души —
|
| …Call it youth
| …Назовите это молодостью
|
| Take up your part in the play
| Прими участие в спектакле
|
| Decapitate the day
| Обезглавить день
|
| White eyed — hatchets high — luddite like
| Белоглазый – высоко поднятые топоры – похожий на луддит
|
| In decadence
| В декадансе
|
| Decadancing — you can be your own king
| Декаданс – вы можете стать своим собственным королем
|
| You can be your own king
| Вы можете быть своим собственным королем
|
| In the dance of decadence
| В танце декаданса
|
| Deca-deca-deca-decadance | Дека-дека-дека-декаданс |