| Seeing through the light
| Видеть сквозь свет
|
| Elixir of life
| Эликсир жизни
|
| Lay down your heart
| Положите свое сердце
|
| To be found to believe — conceiving
| Быть найденным, чтобы верить — зачатие
|
| A belief in heaven
| Вера в небеса
|
| And as your god begins to rise
| И когда ваш бог начинает расти
|
| Chased the illusion
| Преследовал иллюзию
|
| Profusing the elusive (god)
| Изобилие неуловимого (бог)
|
| A pagan love
| Языческая любовь
|
| Lost in a circle
| Потерянный в кругу
|
| Chased the illusion
| Преследовал иллюзию
|
| In an effort to relieve
| В попытке облегчить
|
| The need to believe
| Необходимость верить
|
| (God) In your eyes
| (Бог) В твоих глазах
|
| And as your god begins to rise
| И когда ваш бог начинает расти
|
| The idea
| Идея
|
| So burn in your fire
| Так что гори в своем огне
|
| Your sacrifice
| Ваша жертва
|
| In a god feared pyre
| В богобоязненном костре
|
| And as your god begins to rise
| И когда ваш бог начинает расти
|
| Flattery with sticks and stones
| Лесть палками и камнями
|
| Never alone with god in your home
| Никогда не наедине с богом в вашем доме
|
| God of stone
| Бог камня
|
| And as your god begins to rise
| И когда ваш бог начинает расти
|
| The dark years you believed — your earthly gods
| Темные годы, которым вы верили — ваши земные боги
|
| Before your eyes
| Перед твоими глазами
|
| Their existence cannot deceive
| Их существование не может обмануть
|
| And as your god begins to rise
| И когда ваш бог начинает расти
|
| And the battle begins…
| И начинается бой…
|
| The crack in the sky — another god cries
| Трещина в небе — плачет другой бог
|
| Beating upon his scorched earth
| Избиение на его выжженной земле
|
| Around the circle
| По кругу
|
| Dancing in the circle of fire
| Танцы в огненном кругу
|
| Sacrifice to fire (god)
| Жертвоприношение огню (богу)
|
| Fed by the howling (god)
| Накормленный воем (бог)
|
| Incinerated ashes to earth (god)
| Сожженный пепел на землю (бог)
|
| To ashes — to dust
| В пепел — в прах
|
| Lost in the anger
| Потерянный в гневе
|
| …Stands a man — a book in his hand
| …Стоит человек — книга в руке
|
| Sacrilegious seeking sanctity (and as your gods begin to rise)
| Кощунственный поиск святости (и когда ваши боги начинают расти)
|
| Sacrilegious seeking sanctity (the christian disguise)
| Кощунственный поиск святости (христианская маскировка)
|
| Sacrilegious seeking sanctity (the christian disguise)
| Кощунственный поиск святости (христианская маскировка)
|
| Sacrilegious seeking (the christian disguise)
| Кощунственный поиск (христианская маскировка)
|
| Money | Деньги |