| Wichita’s one and only
| Уичито единственный и неповторимый
|
| Burlesque theater presents
| Театр бурлеска представляет
|
| Mama, Miss Gypsy Rose Lee
| Мама, мисс Джипси Роуз Ли
|
| Gypsy Rose Louise
| цыганка роза луиза
|
| Let me entertain you
| Позволь мне развлечь тебя
|
| Let me make you smile
| Позволь мне заставить тебя улыбнуться
|
| Sing out, Louise
| Пой, Луиза
|
| Let me do a few tricks
| Позвольте мне сделать несколько трюков
|
| Some old and then some new tricks
| Несколько старых, а затем несколько новых трюков
|
| I’m very versatile
| я очень разносторонний
|
| And if you’re real good
| И если вы действительно хороши
|
| I’ll make you feel good
| Я заставлю тебя чувствовать себя хорошо
|
| I’d want your spirits to climb
| Я бы хотел, чтобы ваше настроение поднялось
|
| So let me entertain you
| Итак, позвольте мне развлечь вас
|
| And we’ll have a real good time
| И мы хорошо проведем время
|
| Yes sir, we’ll have a real good time
| Да, сэр, мы хорошо проведем время
|
| Do something, yeah, yeah
| Сделай что-нибудь, да, да
|
| Take something off, momma
| Сними что-нибудь, мама
|
| A glove, give him a glove, say something
| Перчатка, дай ему перчатку, скажи что-нибудь
|
| Hello everybody
| Привет всем
|
| My name is Gypsy Rose Lee
| Меня зовут Джипси Роуз Ли.
|
| What’s yours?
| Что у тебя?
|
| Sir, Mr. Conductor, if you please
| Сэр, мистер дирижер, пожалуйста
|
| So let me entertain you
| Итак, позвольте мне развлечь вас
|
| And we’ll have a real good time
| И мы хорошо проведем время
|
| Yes sir, we’ll have a real good time
| Да, сэр, мы хорошо проведем время
|
| The Alhambra theater of Philadelphia
| Театр Альгамбра в Филадельфии
|
| The city of brotherly love
| Город братской любви
|
| Brings all you brothers
| Приносит всех вас, братья
|
| A liberty bell you’ll want to ring and ring and ring
| Колокол свободы, в который вы захотите звонить, звонить и звонить
|
| Let me entertain you
| Позволь мне развлечь тебя
|
| Let me make you smile
| Позволь мне заставить тебя улыбнуться
|
| I’m beginning to like this
| мне это начинает нравиться
|
| Ooh, I like that, I think I’ll do that again
| О, мне это нравится, думаю, я сделаю это снова
|
| My mother, who got me into this business
| Моя мать, которая втянула меня в этот бизнес
|
| Always told me, ‽Make them beg for more
| Всегда говорил мне: «Заставь их просить большего».
|
| And then don’t give it to themâ€
| А потом не отдавай его им…
|
| But I’m not my mother
| Но я не моя мать
|
| So if you beg for more
| Так что, если вы просите больше
|
| I’ll give it to you
| Я дам это тебе
|
| And we’ll have a real good
| И у нас будет очень хорошо
|
| Beg
| Просить
|
| And now ladies and gentlemen
| А теперь дамы и господа
|
| Minsky’s well famous Burlesque
| Известный «Бурлеск» Минского
|
| Takes great pride and pleasure
| Принимает большую гордость и удовольствие
|
| In presenting in her personal flesh
| Представляя в своей личной плоти
|
| The one and only, the now and forever
| Единственный и неповторимый сейчас и навсегда
|
| Miss Gypsy Rose Lee and our salute
| Мисс Джипси Роуз Ли и наше приветствие
|
| To the Garden of Eden
| В Эдемский сад
|
| Pack up your apples girls and back to the trees
| Собирайте свои яблоки, девочки, и возвращайтесь к деревьям
|
| Bon soir, monsieur et monsieur
| Bon soir, monsieur et monsieur
|
| Je m’appelle Gypsy Rose Lee
| Je m’appelle Джипси Роуз Ли
|
| And that concludes my entire performance in French
| И на этом завершается все мое выступление на французском
|
| I’ve been too busy learning Greek
| Я был слишком занят изучением греческого
|
| Some men accused me of being an ecdysiast
| Некоторые мужчины обвиняли меня в том, что я экдизиаст
|
| Do you know what that means? | Знаете ли вы, что это значит? |
| Ah he does
| Ах, он делает
|
| He’s embarrassed, don’t be embarrassed
| Он смущен, не смущайтесь
|
| I like man without hair
| Мне нравится мужчина без волос
|
| Don’t worry, fellas, I know you’re up there, up there
| Не волнуйтесь, ребята, я знаю, что вы там, наверху
|
| You know what ecdysiast means
| Вы знаете, что означает ecdysiast
|
| An ecdysiast is one who or that which
| Экдизиаст — это тот, кто или то, что
|
| Sheds its skin in vulgar parlams, a stripper
| Сбрасывает кожу в вульгарных парламах, стриптизерша
|
| Huh, but I’m not a stripper
| Да, но я не стриптизерша
|
| At these prices I’m an ecdysiast
| По этим ценам я экдизиаст
|
| And if you’re real good I’ll make you feel good
| И если ты действительно хорош, я заставлю тебя чувствовать себя хорошо
|
| I want you spirit to climb
| Я хочу, чтобы ты поднялся духом
|
| Let me entertain you
| Позволь мне развлечь тебя
|
| And well have a real good time
| И хорошо провести время
|
| Yes sir, we’ll have a real good time | Да, сэр, мы хорошо проведем время |