| Long ago in a vale, the mystic ones lived in peace
| Давным-давно в долине мистики жили в мире
|
| They dwelled in the trees and kept their treasures safe
| Они жили на деревьях и хранили свои сокровища в безопасности
|
| From the hands of greed
| Из рук жадности
|
| Thievish and cunning men came
| Пришли воры и хитрые люди
|
| Stealing and looting their gold
| Кража и разграбление их золота
|
| How could they protect their vale?
| Как они могли защитить свою долину?
|
| Oh, behold the guardian of the gold
| О, вот хранитель золота
|
| The dragon of magic light
| Дракон волшебного света
|
| And so, the Valley of the Vale was saved again
| Итак, Долина Долины снова была спасена
|
| Now those days are gone
| Теперь эти дни прошли
|
| The days of endless fear
| Дни бесконечного страха
|
| The magic vale, guarded by the ancient force of eternity
| Волшебная долина, охраняемая древней силой вечности
|
| Sworn allegiance to life
| Присягнувший на верность жизни
|
| The trees and the spirits unite
| Деревья и духи объединяются
|
| Now, they can protect their vale
| Теперь они могут защитить свою долину
|
| Oh, behold the guardian of the gold
| О, вот хранитель золота
|
| The dragon of magic light
| Дракон волшебного света
|
| And so, the Valley of the Vale was saved again
| Итак, Долина Долины снова была спасена
|
| Oh, behold the guardian of the gold
| О, вот хранитель золота
|
| The dragon of magic light
| Дракон волшебного света
|
| And so, the Valley of the Vale was saved again
| Итак, Долина Долины снова была спасена
|
| Oh, behold the guardian of the gold
| О, вот хранитель золота
|
| The dragon of magic light
| Дракон волшебного света
|
| And so, the Valley of the Vale was saved again | Итак, Долина Долины снова была спасена |