| Personalit sottili a chili,
| Личности худеют на килограмм,
|
| bamboline senza dignit in fuga dagli asili,
| куколки без достоинства убегают из детских садов,
|
| non capisco che cospiri se respiri da due giorni
| Я не понимаю, что вы замышляете, если два дня дышите
|
| ti chiedo come va ma tu sorridi non ti fidi e non rispondi
| Я спрашиваю, как дела, но ты улыбаешься, не веришь и не отвечаешь.
|
| diffondi, frasi che si perdono nel nulla, tu resti un fanciulla
| Распространяйся, фразы, которые теряются в воздухе, ты остаешься девушкой
|
| appena fuori dalla culla, un pensiero mi maciulla e non l’accetto,
| только что из колыбели, меня калечит мысль, и я не принимаю ее,
|
| i tuoi sogni nel cassetto sono scritti col rossetto, Convinta che
| твои тайные мечты написаны помадой, Убедившись, что
|
| la vita solo un gioco, tu pensi al fondotinta
| жизнь это просто игра, ты думаешь о фундаменте
|
| e resti incinta il giorno dopo, anima succinta in conflitto
| и ты забеременеешь на следующий день, скудная душа в конфликте
|
| con la mami e con il daddy, adorano i tuoi baggy,
| с мамой и с папой, они любят твои мешочки,
|
| ma ignorano i tuoi modi freddi,
| но они игнорируют ваши холодные пути,
|
| e parli con gli sms, e sparli delle amiche tue
| и вы говорите с помощью текстовых сообщений и говорите о своих друзьях
|
| e di come sono messe, cosa vorresti tutto scritto
| и как они расположены, что бы вы хотели, чтобы все было написано
|
| sul diario, l'ho letto e non chiaro e centra poco il dizionario.
| в дневнике я читал и там непонятно и словарь тут ни при чем.
|
| RITx2
| RITx2
|
| Da grande voglio fare la groupie,
| Когда я вырасту, я хочу быть поклонницей,
|
| fare ululare maschi come lupi,
| заставить мужчин выть, как волки,
|
| chiddi chi ti sciupi i sciuchi,
| спроси, кто портит твоих слабаков,
|
| ma sai che in questa corsa prima o poi ti sdarrupi
| но ты знаешь, что в этой гонке рано или поздно ты потеряешься
|
| L-mare:
| L-море:
|
| Per essere un estranea c’hai una strana smania
| У вас странная тяга к быть иностранцем
|
| le tue speranze a via delle finanze a catania
| ваши надежды на via delle finanze в катании
|
| difatti, difendi sfatti con le giuste credenziali | на самом деле, защитите отмену с правильными учетными данными |
| atti ad aggirare passi dei watussi
| предназначен для обхода ступеней ватусси
|
| ad incartare fatti sulla pussy demeziali
| заворачивать безумные факты о киске
|
| batti il marciepiede alla mercede di un mercedes coi marziani
| врезаться в тротуар за счет мерседеса с марсианами
|
| se lo sapessero in famiglia e in citt, le tue ciglia
| если бы это знали в семье и в городе, твои ресницы
|
| agitano iniquit come lazarus marrell
| они агитируют за беззаконие, как Лазарь Маррелл
|
| quel genio di pap probabilmente ne potrebbe trarre
| этот гений папы, вероятно, мог бы извлечь из этого максимум пользы
|
| conclusioni strambe gi che sa, che la gente di per s,
| странные выводы уже кто знает, что люди сами по себе,
|
| deficente appresso a te, difettando di elasticit
| придурок рядом с тобой, не хватает упругости
|
| diviene nerd piu di pharrell, potremmo darci vicendevolmente
| становится более занудным, чем фаррелл, мы могли бы дать друг другу
|
| attimi di niente, fatti per la mente, spazzo l’imbarazzo
| моменты ничего, созданные для ума, я сметаю смущение
|
| in un spazio latente, la maschera che ho sulla nuca
| в скрытом пространстве, маска, что у меня на затылке
|
| detta razionalit si pente, sul tribunale dei bottoni
| сказала рациональность раскаивается, на дворе пуговиц
|
| mi confessa che la ragazza spessa ma ha paura di
| он признается мне, что толстая девушка боится
|
| se stessa, le dico sei tu la badessa del groove
| сама, говорю ей, ты настоятельница канавки
|
| se vuoi giochiamo a pool nelle buche di un loop
| если хочешь, мы можем поиграть в бильярд в дырках петли
|
| RITx2
| RITx2
|
| Da grande voglio fare la groupie,
| Когда я вырасту, я хочу быть поклонницей,
|
| fare ululare maschi come lupi,
| заставить мужчин выть, как волки,
|
| chiddi chi ti sciupi i sciuchi,
| спроси, кто портит твоих слабаков,
|
| ma sai che in questa corsa prima o poi ti sdarrupi
| но ты знаешь, что в этой гонке рано или поздно ты потеряешься
|
| Franco:
| Откровенный:
|
| E' gi stato deciso tutto dalla nascita
| Все уже решено с рождения
|
| un caso una costante che ogni uomo che ti abborda | случай - это константа, что каждый мужчина, который вступает с вами в контакт |
| poi ti affascina, caspita cos' che ruota intorno al tuo interesse
| тогда это очаровывает вас, черт возьми, что вращается вокруг вашего интереса
|
| attrice per le masse o portatrice sana di aids,
| актриса для масс или здоровая спидоносица,
|
| gambe spesse nei collant per rispetto ai fan,
| толстые ноги в колготках из уважения к фанатам,
|
| collezioni amore in un cilindro dentro un cellofan,
| коллекции любви в цилиндре внутри целлофана,
|
| puoi limitare il tuo rapporto nel parlare od accettare
| вы можете ограничить свои отношения в разговоре или принятии
|
| di portare il tuo rapporto ad un rapporto orale,
| перевести ваши отношения в устные отношения,
|
| in fissa che ogni donna tua rivale,
| убедитесь, что каждая ваша соперница,
|
| non puoi pensare di restare ad un livello amatoriale
| ты не можешь думать о том, чтобы оставаться на любительском уровне
|
| non vale ma cos¬ guarda che cadi,
| это того не стоит, но так смотри, как ты падаешь,
|
| se la temperatura giusta che tu cerchi sta a 90 gradi,
| если нужная температура – 90 градусов,
|
| Su stradi e rupi sfami questi lupi non cercare aiuti
| Корми этих волков на дорогах и скалах, не ищи помощи
|
| tanto dai 30 anni in poi ti sciupi,
| так что с 30 лет ты портишься,
|
| vuoi farti grande e farti un glande il discorso
| ты хочешь повзрослеть и произнести головную речь
|
| male razzola non puoi piu accarezzarmi con la spazzola
| плохая царапина, ты больше не можешь ласкать меня щеткой
|
| RITx4
| RITx4
|
| Da grande voglio fare la groupie,
| Когда я вырасту, я хочу быть поклонницей,
|
| fare ululare maschi come lupi,
| заставить мужчин выть, как волки,
|
| chiddi chi ti sciupi i sciuchi,
| спроси, кто портит твоих слабаков,
|
| ma sai che in questa corsa prima o poi ti sdarrupi. | но ты знаешь, что в этой гонке рано или поздно ты потеряешься. |