| Genuflected, with misty pallid eyes, a procession of survivors invoke
| Преклонив колени, с затуманенными бледными глазами, вереница выживших взывает к
|
| Their own euthanistic last rites, the postulation of eternal rest unscathing
| Их собственный последний обряд эвтаназии, постулирование вечного покоя невредимым
|
| In a benevolent subhuman conduct, they leave themselves hung as a warning
| В доброжелательном нечеловеческом поведении они оставляют себя висящими в качестве предупреждения
|
| Our future if now, our future is never, our future is dead
| Наше будущее, если сейчас, наше будущее никогда, наше будущее мертво
|
| Paralytic, suspended in the harsh winds above the once soaring edifices,
| Парализованные, подвешенные на суровых ветрах над некогда парящими зданиями,
|
| now razed
| теперь разрушен
|
| The remains floating in a hadean paradise, laying in the once fecund soil
| Останки, плавающие в хадеанском раю, лежат в некогда плодородной почве
|
| The foundations that bore the weight of a past assiduous mankind
| Фундаменты, выдержавшие тяжесть прошлого усердного человечества
|
| Could not support that which we became, an industrial biotic machine
| Не мог поддерживать то, чем мы стали, промышленная биотическая машина
|
| Crushing all mother nature has sheltered from us, drawing on
| Сокрушив все, что мать-природа укрыла от нас, опираясь на
|
| Everything she found strength for
| Все, на что она нашла силы
|
| Pulling the fear of God into humanity, oppressing the ever broadening populace
| Втягивая страх Божий в человечество, угнетая постоянно растущее население
|
| With her metaphysical cataclysms
| Своими метафизическими катаклизмами
|
| Our future is now, our future is never, our future is dead
| Наше будущее сейчас, наше будущее никогда, наше будущее мертво
|
| The aeon of recession has stricken
| Наступила эпоха рецессии
|
| And will reduce mankind to mourning
| И низведет человечество до траура
|
| Torching stramping, drowning, asphyxiating
| Поджигание, топот, утопление, удушье
|
| And humanities mindless abolishment, a force has been bred
| И гуманитария бездумная отмена, взращена сила
|
| Rapidly escalating, enveloping us, carnivorously putting itself to perpetual end
| Быстро разрастаясь, окутывая нас, плотоядно доводя себя до конца
|
| Merciless is the lord reigning in his sky
| Безжалостный господин, царящий в его небе
|
| Watching as humanity scrapes its way to die
| Наблюдая за тем, как человечество пытается умереть
|
| The scornful eye of providence fucks us into ill being
| Презрительное око провидения доводит нас до болезни
|
| Expatriated into hate from a balanced state of pity
| Экспатриированный в ненависть из сбалансированного состояния жалости
|
| The last remaining city will be immolated
| Последний оставшийся город будет сожжен
|
| Our future is now, our future is never, our future is dead | Наше будущее сейчас, наше будущее никогда, наше будущее мертво |