| Ho provato ad immaginare il progresso
| Я попытался представить себе прогресс
|
| Come una grande anima malata
| Как великая больная душа
|
| Una enorme concatenazione di cause ed effetti
| Огромная цепь причин и следствий
|
| Grandi numeri e probabilità infinitesimali
| Большие числа и бесконечно малые вероятности
|
| Come certe albe di Roma
| Как некоторые рассветы Рима
|
| La cui luce elenca piano gli alberi
| Чей свет медленно перечисляет деревья
|
| Così la linea del progresso si espande
| Таким образом линия прогресса расширяется
|
| Trasformando i colori delle cose in uno solo
| Превращая цвета вещей в один
|
| Il bianco
| Белый
|
| Ho provato ad immaginare il progresso
| Я попытался представить себе прогресс
|
| Come masse di uomini che si spostano
| Как массы мужчин в движении
|
| Rincorrendo equilibri impossibili
| В погоне за невозможным балансом
|
| Mescolando il colore di una bandiera
| Смешивание цвета флага
|
| Con il rumore elettrico di un fast food
| С электрическим шумом ресторана быстрого питания
|
| Io confondo il bene con i beni
| Я путаю добро с добром
|
| E mi disperdo la coscienza in sensi unici
| И я разгоняю совесть уникальными способами
|
| Guarderò il progresso da lontano
| буду наблюдать за прогрессом издалека
|
| Per esserne affascinato e non coinvolto fino in fondo
| Быть очарованным и не полностью вовлеченным
|
| Non vedo un altro modo per salvare l’entusiasmo
| Я не вижу другого способа сохранить энтузиазм
|
| In questo mondo
| В этом мире
|
| Dove ognuno tende ad inseguire
| Где все склонны преследовать
|
| Solo l’ideale di se stesso
| Только идеал себя
|
| Moltiplicando il senso del potere
| Умножение чувства силы
|
| Ricercando il compromesso
| Поиск компромисса
|
| Eppure noi viviamo nel progresso
| Тем не менее, мы живем в прогрессе
|
| Lo utilizziamo per ascoltarci
| Мы используем его, чтобы слушать себя
|
| Per accomaodarci, per salvare l’entusiasmo
| Чтобы разместить нас, чтобы сохранить энтузиазм
|
| E lo fraintendiamo con la cultura dell’immagine
| И мы неправильно понимаем это с культурой изображения
|
| Del corpo, dell’apparenza
| О теле, о внешности
|
| Ne occupiamo le frequenze,
| Мы занимаем частоты,
|
| e ci serviamo di certe sue estensioni
| и мы используем некоторые его расширения
|
| fino a rimanerne abbronzati
| пока не загоришь
|
| perché può sostituire anche la luce del sole
| потому что он также может заменить солнечный свет
|
| e la ricerca di un Dio
| и поиск Бога
|
| Così, d’istinto, cerchiamo protezione
| Таким образом, инстинктивно мы ищем защиты
|
| E poniamo distanze tra l’ieale di noi stessi
| И мы устанавливаем расстояния между идеалом самих себя
|
| E tutto il diverso
| И все разные
|
| Moltiplicando il senso del potere,
| Умножая чувство силы,
|
| ricercando il compromesso.
| поиск компромисса.
|
| Guarderò il progresso da lontano
| буду наблюдать за прогрессом издалека
|
| Per esserne affascinato e non coinvolto fino in fondo
| Быть очарованным и не полностью вовлеченным
|
| Non vedo un altro modo per salvare l’entusiasmo
| Я не вижу другого способа сохранить энтузиазм
|
| In questo mondo
| В этом мире
|
| Dove ognuno tende ad inseguire
| Где все склонны преследовать
|
| Solo l’ideale di se stesso
| Только идеал себя
|
| Moltiplicando il senso del potere
| Умножение чувства силы
|
| Ricercando il compromesso
| Поиск компромисса
|
| Mi piace immaginare un altro punto dell’universo
| Мне нравится представлять другую точку во вселенной
|
| Opposto al nostro
| Напротив нашего
|
| Dove un uomo divaga sul progresso del suo mondo
| Где человек бродит по прогрессу своего мира
|
| Da una finestra ricavata
| Из полученного окна
|
| In mezzo a una metropoli. | Посреди мегаполиса. |