| Wer hat dies liedel erdacht? (оригинал) | Кто придумал эту песню? (перевод) |
|---|---|
| Dort oben am Berg | Там на горе |
| In dem hohen Haus | В высоком доме |
| In dem Haus! | В доме! |
| Da gucket ein fein’s, lieb’s Mädel heraus! | Выглядит прекрасной, милая девушка! |
| Es ist nicht dort daheime! | Там не дома! |
| Es ist des Wirt’s sein Töchterlein! | Это дочь помещика! |
| Es wohnet auf grüner Haide! | Он живет на зеленой вереске! |
| Mein Herzle is' wundt! | Мое сердце болит! |
| Komm', Schätzle, mach’s g’sund! | Давай, дорогая, будь здорова! |
| Dein' schwarzbraune Äuglein | Твои черно-карие глазки |
| Die hab’n mich verwund’t! | Они ранили меня! |
| Dein rosiger Mund | твой розовый рот |
| Macht Herzen gesund | Делает сердца здоровыми |
| Macht Jugend verständig | Заставить молодежь понять |
| Macht Tote lebendig | Возвращает мертвых к жизни |
| Macht Kranke gesund | Делает больных здоровыми |
| Ja gesund | да здоровый |
| Wer hat denn das schön schöne Liedel erdacht? | Кто придумал эту красивую, красивую песню? |
| Es haben’s drei Gäns' über's Wasser gebracht! | Три гуся переплыли воду! |
| Zwei graue und eine weiße! | Два серых и один белый! |
| Und wer das Liedel nicht singen kann | И кто не может спеть песню |
| Dem wollen sie es pfeifen! | Они хотят свистеть! |
| Ja! | Да! |
