| When I feel your eyes on me I fall to my knees
| Когда я чувствую твой взгляд на себе, я падаю на колени
|
| And I wait for your look to judge and define me
| И я жду твоего взгляда, чтобы судить и определять меня.
|
| I’m just a thin shell breaking in your palm
| Я всего лишь тонкая скорлупа, разбивающаяся на твоей ладони
|
| Starving for substance, identity
| Голодание по веществу, личности
|
| I am not afraid of this act of mutual creation
| Я не боюсь этого акта взаимного творчества
|
| I take from you as you take from me
| Я беру у тебя то, что ты берешь у меня
|
| Like nervous hands reaching out for each other
| Как нервные руки, тянущиеся друг к другу
|
| Your eyes can tell no lies, I am what you see
| Твои глаза не могут лгать, я то, что ты видишь
|
| You’re my mirror
| Ты мое зеркало
|
| Everything I do I see in you
| Все, что я делаю, я вижу в тебе
|
| You’re my mirror
| Ты мое зеркало
|
| In your eyes I hide
| В твоих глазах я прячусь
|
| You’re my mirror
| Ты мое зеркало
|
| What you see is what you’re giving me
| То, что ты видишь, это то, что ты даешь мне
|
| You’re my mirror
| Ты мое зеркало
|
| In your eyes
| В твоих глазах
|
| As I turn around to leave, still in your spell
| Когда я поворачиваюсь, чтобы уйти, все еще в твоем заклинании
|
| I catch a glimpse of my reflection in the window by your bed
| Я мельком вижу свое отражение в окне у твоей кровати
|
| What an odd surprise to bump into myself like this
| Какой странный сюрприз столкнуться с собой вот так
|
| I can see right through myself to the flowers on your lawn
| Я вижу сквозь себя цветы на твоей лужайке
|
| And the empty space before me swallows everything you give
| И пустое пространство передо мной поглощает все, что ты даешь
|
| I turn back to your look to find peace in your eyes
| Я возвращаюсь к твоему взгляду, чтобы найти покой в твоих глазах
|
| I’m nothing without you, I’m hollow without you
| Я ничто без тебя, я без тебя пуст
|
| You’re my mirror
| Ты мое зеркало
|
| Everything I do I see in you
| Все, что я делаю, я вижу в тебе
|
| You’re my mirror
| Ты мое зеркало
|
| In your eyes I hide
| В твоих глазах я прячусь
|
| You’re my mirror
| Ты мое зеркало
|
| What you see is what you’re giving me
| То, что ты видишь, это то, что ты даешь мне
|
| You’re my mirror
| Ты мое зеркало
|
| It’s in your eyes
| Это в твоих глазах
|
| I find in his look an insecurity childishly submissive
| Я нахожу в его взгляде неуверенность, по-детски покорную
|
| I say foolish things I do strange things for attention
| Я говорю глупости, я делаю странные вещи, чтобы привлечь внимание
|
| He finds within me some kind of unfamiliar hardness
| Он находит во мне какую-то незнакомую твердость
|
| He sees both the child and the cynic
| Он видит и ребенка, и циника
|
| Everyhing I hold inside of me
| Все, что я держу внутри себя
|
| Everything I’m hoping I can be
| Все, что я надеюсь, я могу быть
|
| You’re my mirror
| Ты мое зеркало
|
| Everything I do I see in you
| Все, что я делаю, я вижу в тебе
|
| You’re my mirror
| Ты мое зеркало
|
| In your eyes I hide
| В твоих глазах я прячусь
|
| You’re my mirror
| Ты мое зеркало
|
| What you see is what you’re giving me
| То, что ты видишь, это то, что ты даешь мне
|
| You’re my mirror
| Ты мое зеркало
|
| It’s in your eyes | Это в твоих глазах |