| Holed up on the tenth floor, listening to the radio
| Отсиживался на десятом этаже, слушая радио
|
| I heard it as the news broke, saw it on a tv-show
| Я слышал это, когда появились новости, видел это в телешоу
|
| (You ought to be delighted)
| (Вы должны быть в восторге)
|
| (You should be excided) Yeah
| (Вы должны быть возбуждены) Да
|
| ('Cos you wanna know) what's the word up on the inside?
| («Потому что ты хочешь знать), что за слово внутри?
|
| (You wanna know) was it just another suicide?
| (Вы хотите знать) это было просто еще одно самоубийство?
|
| (You wanna know) you're always looking for that one dime head line
| (Ты хочешь знать) ты всегда ищешь эту строчку в одну копейку
|
| 'Cos it’s the only way you know
| «Потому что это единственный способ, которым ты знаешь
|
| To hell with any consequence, you’re standing out there now
| К черту любые последствия, ты сейчас стоишь там
|
| Shoot your bullet from the hip, just watch it all come down
| Стреляй пулей от бедра, просто смотри, как все рушится.
|
| (But you’re so short sighted)
| (Но ты такой близорукий)
|
| (And they’re all invited) hey
| (И они все приглашены) эй
|
| ('Cos you wanna know) who's been living in the fastlane?
| («Потому что ты хочешь знать»), кто жил в скоростной полосе?
|
| (You wanna know) underneath it you’re all the same!
| (Хотите знать) внутри вы все одинаковые!
|
| (You wanna know) hurting people, it’s your full time campaign!
| (Хочешь знать) причинять людям боль, это твоя кампания на полную ставку!
|
| ('Cos you wanna know) — every morning it’s the same thing
| («Потому что ты хочешь знать») — каждое утро одно и то же
|
| (You wanna know) you get a kick from the silver aim
| (Ты хочешь знать) ты получаешь удар от серебряной цели
|
| (You wanna know) if you think we’re gonna drown in our sin
| (Вы хотите знать), если вы думаете, что мы утонем в наших грехах
|
| Then it’s the only way you know
| Тогда это единственный способ, которым вы знаете
|
| (You ought to be delighted) mmm
| (Вы должны быть в восторге) ммм
|
| (You should be excided) Yeah
| (Вы должны быть возбуждены) Да
|
| (But you’re so short sighted)
| (Но ты такой близорукий)
|
| (And they’re all invited) hey
| (И они все приглашены) эй
|
| Mmm
| М-м-м
|
| ('Cos you wanna know) what's the word up on the inside?
| («Потому что ты хочешь знать), что за слово внутри?
|
| (You wanna know) was it just another suicide?
| (Вы хотите знать) это было просто еще одно самоубийство?
|
| (You wanna know) you're always looking for that one damn head line
| (Ты хочешь знать) ты всегда ищешь эту проклятую линию головы
|
| 'Cos it’s the only way you’ll know
| «Потому что это единственный способ узнать
|
| ('Cos you wanna know) who's been living in the fastlane?
| («Потому что ты хочешь знать»), кто жил в скоростной полосе?
|
| (You wanna know) underneath it you’re all the same!
| (Хотите знать) внутри вы все одинаковые!
|
| (You wanna know) hurting people, it’s your full time campaign!
| (Хочешь знать) причинять людям боль, это твоя кампания на полную ставку!
|
| 'Cause it’s the only way you know | Потому что это единственный способ узнать |