| Fuego Cayendo (оригинал) | Падающий Огонь (перевод) |
|---|---|
| He wanted to steal her | Он хотел украсть ее |
| Away, spend the hours | Прочь, провести часы |
| Blissful | блаженный |
| Old echoes, betrayal | Старые отголоски, предательство |
| He says he can’t help | Он говорит, что не может помочь |
| How he feels | Как он себя чувствует |
| He ought to, he ought to | Он должен, он должен |
| Confront it in it’s guise | Противостоять этому в его облике |
| A vision of summer | Видение лета |
| The fire’s gone from my eyes | Огонь ушел из моих глаз |
| Kill them with a smile | Убейте их с улыбкой |
| How could a friend be so unkind? | Как друг мог быть таким недобрым? |
| Awkward thing to invite | Неудобно приглашать |
| Longing | Тоска |
| It’s simple, the settling | Все просто, урегулирование |
| It subsides | Он стихает |
| I thought I once held you | Я думал, что когда-то держал тебя |
| While you cried | Пока ты плакал |
| The little things | Маленькие вещи |
| I try to hide | Я пытаюсь скрыть |
| The pain | Боль |
| Makes me feel alive | Заставляет меня чувствовать себя живым |
| Kill them with a smile | Убейте их с улыбкой |
| How could a friend be so unkind? | Как друг мог быть таким недобрым? |
| Awkward thing to invite | Неудобно приглашать |
| Longing | Тоска |
| Rest in me, rest in me | Отдохни во мне, отдохни во мне |
| A kind of sanctity | Своего рода святость |
| Wanting three things | Желание трех вещей |
| Tumbling through your mind | Кувыркаясь в уме |
| Rest in me, rest in me | Отдохни во мне, отдохни во мне |
| A deliverance | Избавление |
| Where no words are needed | Где не нужны слова |
| Cares denied | Заботы запрещены |
