| Mm-mm-hmm, yeah, hey
| Мм-мм-хм, да, эй
|
| (Caught, oo-oo-ooh)
| (Пойманный, о-о-о)
|
| Yes, I am
| Да, я
|
| (Between two fires)
| (Между двух огней)
|
| You know, I’m caught between two fires
| Знаешь, я между двух огней
|
| Nowhere to run, I ain’t got nowhere to hide
| Некуда бежать, мне негде спрятаться
|
| I said, I’m caught (Caught), yeah
| Я сказал, меня поймали (поймали), да
|
| (Between two fires)
| (Между двух огней)
|
| Hey, either way I’m gonna get burned
| Эй, в любом случае я обожжусь
|
| I got a man, he’s a hard-working soul
| У меня есть мужчина, он трудолюбивая душа
|
| He’s out there seven days a week
| Он там семь дней в неделю
|
| (Monday through Sunday)
| (с понедельника по воскресенье)
|
| Holding down two full-time jobs
| Работа на двух работах с полной занятостью
|
| He brings his money home to me
| Он приносит мне свои деньги домой
|
| Now I feel so alone and when he’s not around
| Теперь я чувствую себя такой одинокой и когда его нет рядом
|
| So I got another man on the other side of town
| Так что у меня есть еще один мужчина на другом конце города
|
| Supplying me with all the things that money just can’t buy
| Снабжает меня всем, что нельзя купить за деньги
|
| (That the money just can’t buy)
| (Что деньги просто не могут купить)
|
| Oh, don’t you know that I’m caught, yeah
| О, разве ты не знаешь, что я пойман, да
|
| (Between two fires)
| (Между двух огней)
|
| Trapped between love and desire
| В ловушке между любовью и желанием
|
| (Between love and desire)
| (Между любовью и желанием)
|
| Don’t you know I’m caught (Caught), hey
| Разве ты не знаешь, что меня поймали (поймали), эй
|
| (Between two fires)
| (Между двух огней)
|
| Ahh, trouble either way I turn
| Ах, беда в любом случае, я поворачиваюсь
|
| Man number one makes me feel so secure
| Человек номер один заставляет меня чувствовать себя в безопасности
|
| Make sure the bills are paid on time
| Убедитесь, что счета оплачиваются вовремя
|
| Man number two makes me feel like a woman
| Мужчина номер два заставляет меня чувствовать себя женщиной
|
| He don’t have to spend a dime
| Ему не нужно тратить ни копейки
|
| But they both impressed me to make up my mind
| Но они оба побудили меня принять решение
|
| (Make up my mind)
| (Решусь)
|
| Only want one and leave the other behind
| Хочу только одного и оставлю другого
|
| (Leave the other behind)
| (Оставь другого позади)
|
| Well, I love them both, it’s so hard to decide
| Ну, я люблю их обоих, так сложно решить
|
| (It's so hard to decide)
| (Так сложно решить)
|
| Ooh Lord, you know I’m caught (Caught)
| О, Господи, ты знаешь, что меня поймали (поймали)
|
| Yeah (Between two fires)
| Да (Между двух огней)
|
| Don’t you know (Nowhere to run)
| Разве ты не знаешь (некуда бежать)
|
| Hey, yeah, hey (Nowhere to hide)
| Эй, да, эй (негде спрятаться)
|
| Don’t you know I’m caught (Caught)
| Разве ты не знаешь, что меня поймали (поймали)
|
| Yeah-eah (Between two fires)
| Да-да (Между двумя огнями)
|
| Ahh, either way I’m gonna get burned
| Ааа, в любом случае я обожжусь
|
| Caught (Oh., oh, oh, oh, oh…) between both fires
| Пойманный (о, о, о, о, о ...) между двумя огнями
|
| Caught (Hey, hey) between both fires (hey, hey)
| Пойман (Эй, эй) между двумя огнями (Эй, эй)
|
| Caught between (I got to know what I need) both fires
| Пойманный между (я должен знать, что мне нужно) обоих огней
|
| Caught (Yeah) between (I'm caught) both fires
| Пойман (да) между (я пойман) обоими огнями
|
| I’m caught (Caught), yeah
| Я пойман (пойман), да
|
| (Between two fires)
| (Между двух огней)
|
| Don’t you know (Nowhere to run)
| Разве ты не знаешь (некуда бежать)
|
| Nowhere to hide (Nowhere to hide)
| Негде спрятаться (Негде спрятаться)
|
| Don’t you know I’m caught (Caught)
| Разве ты не знаешь, что меня поймали (поймали)
|
| Hey (Between two fires)
| Эй (Между двух огней)
|
| I’m trapped between love and desire
| Я в ловушке между любовью и желанием
|
| (Between love and desire)
| (Между любовью и желанием)
|
| Don’t you know I’m caught, yeah, hey
| Разве ты не знаешь, что меня поймали, да, эй
|
| (Between two fires)
| (Между двух огней)
|
| I got nowhere to run (Nowhere to run)
| Мне некуда бежать (некуда бежать)
|
| Nowhere to hide (Nowhere to hide)
| Негде спрятаться (Негде спрятаться)
|
| Don’t you know I’m caught, yeah, hey
| Разве ты не знаешь, что меня поймали, да, эй
|
| (Between two fires)
| (Между двух огней)
|
| Hey, don’t you know I’m trapped… | Эй, разве ты не знаешь, что я в ловушке… |