| Go hard
| Усердно
|
| Ooh… Verbal vomit… I keep one on it Not the scrill but you can call me ebonics
| Ох ... Словесная рвота ... Я держу на ней один Не свиток, но вы можете называть меня эбонитом
|
| Sideshows goin nutty dumbin out
| Сайдшоу сходят с ума
|
| Take the wrong turn and get your roof stomped out
| Сделай неправильный поворот и снеси крышу
|
| Old school vans doors open, me and my coupe
| Двери фургонов старой школы открываются, я и мое купе
|
| And some stoners we get high like Shaggy from Scooby Doo
| И некоторые стонеры, которых мы накуриваем, как Шэгги из Скуби-Ду
|
| I’m whiskeyed, I’m hit, I ain’t go no patience
| Я виски, меня ударили, я не теряю терпения
|
| But I’m a couple tacos short of a combination
| Но мне не хватает пары тако до комбинации
|
| Ooh… Get on your head like a shavel? | Ох… На голову как бритва? |
| from the gravel
| из гравия
|
| When them scams dope deals be goin south
| Когда их мошенничество с наркотиками идет на юг
|
| Look how swivel the metal flower want the fast quarter fuck us for niggas 6
| Посмотрите, как вращается металлический цветок, который хочет, чтобы быстрый квартал трахнул нас для нигеров 6
|
| bucks an hour
| баксов в час
|
| From the rooter to the tooter He’s the driver I’m the shooter
| От корнера к стрелку Он водитель Я стрелок
|
| Don’t be fuckin with my goon
| Не шути с моим головорезом
|
| Orgasms, high pots, and trill phones, sidekicks and ringtones
| Оргазмы, кастрюли и телефоны-трели, помощники и рингтоны
|
| Go hard or go home
| Усердно или иди домой
|
| Go hard…
| Упорно…
|
| Go hard or go home
| Усердно или иди домой
|
| ? | ? |
| To the moon I coon like high school
| На луну я енот, как в старшей школе
|
| My goons take no prisoners… what fool
| Мои головорезы не берут пленных… какой дурак
|
| What’s beef. | Что такое говядина. |
| (Niggas want E-40 on a fat verse)
| (Ниггеры хотят E-40 на жирном стихе)
|
| Swingin through the drive-thru, smash the front
| Swingin через проезд, разбить фронт
|
| Jackin’off. | дрочить. |
| If you’re from the Yay, that’s what.
| Если вы из Яя, то вот что.
|
| Open up the doors, go (go)?
| Открой двери, иди (иди)?
|
| Sick, Monkey on my back
| Больной, Обезьяна на моей спине
|
| Psychos on my milk, won’t let me go Down my throat, Yes (yes), cuz (cuz), buzz (buzz)
| Психи на моем молоке, не отпустят меня в горло, Да (да), потому что (потому что), кайф (кайф)
|
| What (what), I (I), go (go), numb (numb)
| Что (что), я (я), иду (иду), оцепенел (онемел)
|
| Slack folks like Droop-E too
| Слабые люди тоже любят Droop-E
|
| Put thumb on the back like Rick on the NPC
| Положите большой палец на спину, как Рик на NPC
|
| We jumpin on the top, man, scrape hella cool
| Мы прыгаем на вершине, чувак, черт возьми, круто
|
| 3 or 4 niggas tryina cave in a room
| 3 или 4 ниггера пытаются пещеру в комнате
|
| Little purp, cuss like a sailor
| Маленький пурпур, ругайся, как моряк
|
| Hand on my waist in the 2-man tailor
| Рука на моей талии в портном с двумя мужчинами
|
| Get rich, hate being bold
| Разбогатей, ненавижу быть смелым
|
| My bitch keep askin for juicy?
| Моя сука продолжает просить сочности?
|
| In the club, you know we strapped up My white tee shirt look like coke wrapped up Forces and jeans, can’t wear slacks
| В клубе, вы знаете, мы пристегнулись Моя белая футболка похожа на завернутый кокаин Силы и джинсы, я не могу носить брюки
|
| Got good hair, new wave cap
| У меня хорошие волосы, кепка новой волны.
|
| Smoke block, standin on the curb
| Дымовой блок, стою на обочине
|
| Same niggas with me I been knowin since the 3rd
| Те же ниггеры, что и я, я знаю с 3-го числа
|
| Tryna get it, sucks bein bummy
| Попробуй, отстой, детка
|
| Never should’ve give you niggas money
| Никогда не должен был давать тебе ниггеры деньги
|
| My bitch wanna see drop H’s
| Моя сука хочет увидеть Drop H
|
| Grind more than Haitians or Jamaicans
| Измельчайте больше, чем гаитяне или ямайцы
|
| Ain’t about money, then ain’t got patience
| Дело не в деньгах, тогда нет терпения
|
| Don’t bring money, then don’t have relations
| Не принеси денег, значит, не заводи отношений
|
| Some like Hannibal, I’m a mammal
| Некоторым нравится Ганнибал, я млекопитающее
|
| Ain’t with monkeys like Mike and Emmanuel
| Не с обезьянами, такими как Майк и Эммануэль
|
| Change the channel, rearrange panels
| Меняй канал, переставляй панели
|
| 0−7 like the perm old cabby
| 0−7 как пермский старый извозчик
|
| And this babby she don’t bring patties
| И эта малышка, она не приносит пирожки
|
| She can’t ride shotgun in the? | Она не может ездить на дробовике в ? |
| Caddy
| Кэдди
|
| Pull my nigga in, let him count paint
| Втяните моего ниггера, пусть он посчитает краску
|
| Don’t cut him off like J did Dane
| Не отрезай его, как Джей Дейн
|
| Sick Wit It | Больной остроумие |