| I went on down for a walk in the woods, and then I had to see to my dismay.
| Я пошел погулять в лес, а потом, к своему ужасу, должен был позаботиться о себе.
|
| I met a ripper, a mysteries ripper, something I’d have given away.
| Я встретил потрошителя, потрошителя тайн, кое-что, что я бы отдал.
|
| I had to admit that I new it was somewhere, in the back of my twisted mind.
| Я должен был признать, что я знал, что это было где-то, в глубине моего извращенного разума.
|
| It seems the child who sprang up before me, never gonna be his kind.
| Кажется, ребенок, выросший раньше меня, никогда не станет таким, как он.
|
| Hey there Mr. preacher, hey there Mr. Smith,
| Привет, мистер проповедник, привет, мистер Смит,
|
| If you recognise my friend, you’d better get a load of this.
| Если ты узнаешь моего друга, тебе лучше получить порцию этого.
|
| Good man, gonna give you what you need.
| Хороший человек, я дам тебе то, что тебе нужно.
|
| Good man, gonna play the demon seed.
| Молодец, сыграю семя демона.
|
| Don’t wanna stray, I’m never wanna leave the path.
| Не хочу сбиваться, я никогда не хочу сходить с пути.
|
| I have to stay, cause I gotta make this feeling last.
| Я должен остаться, потому что я должен сделать это чувство последним.
|
| The sweet continued on with a journey
| Сладкое продолжилось путешествием
|
| And my revelations came in a tale or two.
| И мои откровения пришли в рассказе или двух.
|
| Every word that my friend would say, I see them, though I saw right through.
| Каждое слово, которое сказал бы мой друг, я вижу их, хотя и видел насквозь.
|
| The Puritans, and the purifying,
| Пуритане и очищающие,
|
| Raping women all through the streets.
| Насиловать женщин по улицам.
|
| They offer bail on my friend’s occasion, every other day of the week.
| Они предлагают залог по случаю моего друга, каждый второй день недели.
|
| Hey there Mr. preacher, hey there Mr. Smith.
| Привет, мистер проповедник, привет, мистер Смит.
|
| If you recognise my friend, you’d better get a load of this.
| Если ты узнаешь моего друга, тебе лучше получить порцию этого.
|
| Good man, gonna give you what you need.
| Хороший человек, я дам тебе то, что тебе нужно.
|
| Good man, gonna play the demon seed.
| Молодец, сыграю семя демона.
|
| Don’t gonna stray, I’m never gonna leave the path.
| Не сбивайся, я никогда не сойду с пути.
|
| I have to stay, cause I gotta make this feeling last.
| Я должен остаться, потому что я должен сделать это чувство последним.
|
| Oh I do, oh take to the bridge.
| О, да, о, иди на мост.
|
| Oh put the lessons learned and soon forgotten.
| О ставь извлеченные уроки и вскоре забытые.
|
| Hardships coming to secret vales.
| Невзгоды приходят в тайные долины.
|
| They wanna keep me hung on the crosses
| Они хотят, чтобы я висела на крестах
|
| They’ll have to find some bigger nails.
| Им придется найти гвозди побольше.
|
| I walk the streets like a doubting Thomas.
| Я хожу по улицам, как сомневающийся Фома.
|
| I swear at saints when they pass me by.
| Я клянусь святыми, когда они проходят мимо меня.
|
| Nothing’s pure when everything’s tainted.
| Нет ничего чистого, когда все испорчено.
|
| Where am I gonna go when I die.
| Куда я пойду, когда умру.
|
| Hey there Mr. preacher, hey there Mr. Smith.
| Привет, мистер проповедник, привет, мистер Смит.
|
| If you recognise my friend, you’d better get a load of this.
| Если ты узнаешь моего друга, тебе лучше получить порцию этого.
|
| Good man, gonna give you what you need.
| Хороший человек, я дам тебе то, что тебе нужно.
|
| Good man, gonna play the demon seed.
| Молодец, сыграю семя демона.
|
| I don’t wanna stray, I’m never gonna leave the path.
| Я не хочу сбиваться, я никогда не сойду с пути.
|
| I have to stay, cause I gotta make this feeling last.
| Я должен остаться, потому что я должен сделать это чувство последним.
|
| Yeah I do, Yeah I surly do. | Да, да, да, конечно. |