| Now I’m a union man
| Теперь я член профсоюза
|
| Amazed at what I am
| Пораженный тем, кто я
|
| I say what I think, that the company stinks
| Я говорю то, что думаю, что компания воняет
|
| Yes I’m a union man
| Да, я член профсоюза.
|
| When we meet in the local hall
| Когда мы встречаемся в местном зале
|
| I’ll be voting with them all
| Я буду голосовать вместе со всеми
|
| With a hell of a shout, it’s «Out brothers, out!»
| С адским криком: «Вон, братья, вон!»
|
| And the rise of the factory’s fall
| И рост падения завода
|
| Oh, you don’t get me, I’m part of the union
| О, ты меня не понимаешь, я часть союза
|
| You don’t get me, I’m part of the union
| Вы меня не понимаете, я часть союза
|
| You don’t get me, I’m part of the union
| Вы меня не понимаете, я часть союза
|
| Until the day I die
| До дня моей смерти
|
| Until the day I die
| До дня моей смерти
|
| The union has made me wise
| Союз сделал меня мудрым
|
| To the lies of the company spies
| К лжи шпионов компании
|
| And I don’t get fooled by the factory rules
| И меня не обманывают заводские правила
|
| 'cause I always read between the lines
| потому что я всегда читаю между строк
|
| And I always get my way
| И я всегда добиваюсь своего
|
| If I strike for higher pay
| Если я ратую за более высокую оплату
|
| When I show my card to the Scotland Yard
| Когда я показываю свою карточку Скотленд-Ярду
|
| And this is what I say:
| И вот что я говорю:
|
| Oh, oh, you don’t get me, I’m part of the union
| О, о, ты меня не понимаешь, я часть союза
|
| You don’t get me, I’m part of the union
| Вы меня не понимаете, я часть союза
|
| You don’t get me, I’m part of the union
| Вы меня не понимаете, я часть союза
|
| Until the day I die
| До дня моей смерти
|
| Until the day I die
| До дня моей смерти
|
| Before the union did appear
| До появления союза
|
| My life was half as clear
| Моя жизнь была наполовину ясной
|
| Now I’ve got the power to the working hour
| Теперь у меня есть власть над рабочим часом
|
| And every other day of the year
| И в любой другой день года
|
| So though I’m a working man
| Так что, хотя я рабочий человек
|
| I can ruin the government’s plan
| Я могу разрушить план правительства
|
| And though I’m not hard, the sight of my card
| И хоть мне не тяжело, вид моей карты
|
| Makes me some kind of superman
| Делает меня каким-то суперменом
|
| Oh, oh, oh, you don’t get me, I’m part of the union
| О, о, о, ты меня не понимаешь, я состою в профсоюзе
|
| You don’t get me, I’m part of the union
| Вы меня не понимаете, я часть союза
|
| You don’t get me, I’m part of the union
| Вы меня не понимаете, я часть союза
|
| Until the day I die
| До дня моей смерти
|
| Until the day I die
| До дня моей смерти
|
| You don’t get me, I’m part of the union
| Вы меня не понимаете, я часть союза
|
| You don’t get me, I’m part of the union
| Вы меня не понимаете, я часть союза
|
| You don’t get me, I’m part of the union
| Вы меня не понимаете, я часть союза
|
| Until the day I die
| До дня моей смерти
|
| Until the day I die | До дня моей смерти |