| Words Fail Me (оригинал) | Слова Меня Подводят (перевод) |
|---|---|
| My need gnaws at me | Моя потребность грызет меня |
| My need claws at me | Моя потребность цепляется за меня |
| My need lurks inside | Моя потребность скрывается внутри |
| It won’t be pacified. | Это не будет умиротворено. |
| To say what must be said | Чтобы сказать, что нужно сказать |
| And nothing else instead. | И больше ничего взамен. |
| To reach, and grope no more: | Дотянуться и больше не нащупывать: |
| To grab the core. | Чтобы захватить ядро. |
| Words fall, | Слова падают, |
| Words fall short | Слова не хватает |
| When I try to bridge the gulf | Когда я пытаюсь преодолеть пропасть |
| They fall short. | Они терпят неудачу. |
| Words fail, words fail me | Слова подводят, слова подводят меня |
| Trying to speak from the heart | Попытка говорить от всего сердца |
| Of my heart. | Моего сердца. |
| Information | Информация |
| Recitation | Чтение |
| Communication | Коммуникация |
| That’s the complication. | В этом сложность. |
