| These are the longest days
| Это самые длинные дни
|
| I’ve ever known,
| Я когда-либо знал,
|
| groan out of my bed,
| стонать из моей постели,
|
| look at my watch, too soon,
| посмотри на мои часы, слишком рано,
|
| Too much daylight leads to
| Слишком много дневного света приводит к
|
| A night life and the fear
| Ночная жизнь и страх
|
| Of another day that’s going
| О другом дне, который идет
|
| To last four or five years,
| Чтобы последние четыре или пять лет,
|
| Now I know how it all shakes,
| Теперь я знаю, как все трясется,
|
| Do you feel that way too?
| Ты тоже так думаешь?
|
| Now I know how it all breaks,
| Теперь я знаю, как все это ломается,
|
| Are you feeling that way too?
| Вы тоже так себя чувствуете?
|
| Saw the sorrow in your eyes,
| Видел печаль в твоих глазах,
|
| Saw your whole world turning around,
| Видел, как весь твой мир вращается,
|
| And the mess we got ourselves in,
| И беспорядок, в который мы попали,
|
| It’s taken that time will tell,
| Это время покажет,
|
| Well it’s taken it’s taken it’s toll on me,
| Ну, это было принято, это сказалось на мне,
|
| Still I know the hand of love
| Тем не менее я знаю руку любви
|
| Isn’t just the hand of mercy
| Это не просто рука милосердия
|
| There’s a gap you can’t ignore,
| Есть пробел, который вы не можете игнорировать,
|
| When your heart’s so far away,
| Когда твое сердце так далеко,
|
| The aching and the stretching out
| Боль и растяжение
|
| On the rack of another day
| На стойке другого дня
|
| Well hope was the worst thing
| Ну надежда была худшей вещью
|
| I could get from anyone,
| Я мог бы получить от кого угодно,
|
| So take these days away
| Так что уберите эти дни
|
| And bring me the shortest ones. | И принеси мне самые короткие. |