| So you rode from the range where your brothers select
| Итак, вы ехали из диапазона, где выбирают ваши братья
|
| Through the ghostly grey bush in the dawn
| Через призрачный серый куст на рассвете
|
| You rode slowly at first lest her heart should suspect
| Сначала ты ехал медленно, чтобы ее сердце не заподозрило
|
| That you were so glad to be gone
| Что ты был так рад уйти
|
| You had scarcely the courage to glance back at her
| У тебя едва хватило смелости оглянуться на нее
|
| By the homestead receding from view
| У усадьбы, удаляющейся из поля зрения
|
| And you breathed with relief as you rounded the spur
| И вы вздохнули с облегчением, когда вы округлили шпору
|
| For the world was a wide world to you
| Ибо мир был для вас широким миром
|
| Grey eyes that grow sadder than sunset or rain
| Серые глаза, которые становятся печальнее, чем закат или дождь
|
| Fond heart that is ever more true
| Любящее сердце, которое становится все более верным
|
| Firm faith that grows firmer for watching in vain
| Твердая вера, которая крепнет от тщетного наблюдения
|
| She’ll wait by the sliprails for you
| Она будет ждать тебя у стапелей
|
| Ah the world is a new and a wide one to you
| Ах, мир для тебя новый и широкий
|
| But the world to your sweetheart is shut
| Но мир для твоей возлюбленной закрыт
|
| For a change never comes to the lonely bush girl
| Для разнообразия никогда не приходит к девушке из одинокого куста
|
| From the stockyard the bush and the hut
| Со скотного двора куст и хижина
|
| And the only relief from its dullness she feels
| И единственное облегчение от своей тупости она чувствует
|
| Is when ridges grow softened and dim
| Когда хребты становятся мягкими и тусклыми
|
| And away in the dusk to the sliprails she steals
| И в сумерках к рельсам, которые она крадет
|
| To dream of past meetings with him
| Мечтать о прошлых встречах с ним
|
| Grey eyes that grow sadder than sunset or rain
| Серые глаза, которые становятся печальнее, чем закат или дождь
|
| Fond heart that is ever more true
| Любящее сердце, которое становится все более верным
|
| Firm faith that grows firmer for watching in vain
| Твердая вера, которая крепнет от тщетного наблюдения
|
| She’ll wait by the sliprails for you
| Она будет ждать тебя у стапелей
|
| Do you think where in place of bare fences dry creeks
| Думаешь, где вместо голых заборов пересохшие ручьи
|
| Clear streams and green hedges are seen
| Видны чистые ручьи и зеленые изгороди
|
| Where the girls have lily and rose in their cheeks
| Где у девушек лилии и розы на щеках
|
| And the grass in midsummer is green?
| А трава в середине лета зеленая?
|
| Do you think now and then now or then in the whirl
| Вы думаете время от времени, время от времени или потом в вихре
|
| Of the city while London is new
| Города, пока Лондон новый
|
| Of the hut in the bush and the freckled-face girl
| О хижине в кустах и веснушчатой девушке
|
| Who is eating her heart out for you?
| Кто пожирает ее сердце ради вас?
|
| Grey eyes that grow sadder than sunset or rain
| Серые глаза, которые становятся печальнее, чем закат или дождь
|
| Fond heart that is ever more true
| Любящее сердце, которое становится все более верным
|
| Firm faith that grows firmer for watching in vain
| Твердая вера, которая крепнет от тщетного наблюдения
|
| She’ll wait by the sliprails for you
| Она будет ждать тебя у стапелей
|
| Those grey eyes that are sadder than sunset or rain
| Эти серые глаза, которые печальнее заката или дождя
|
| Bruised heart that is ever more true
| Ушибленное сердце, которое становится все более верным
|
| Fond faith that is firmer for trusting in vain
| Твердая вера, которая крепче напрасно
|
| She waits by the sliprails for you
| Она ждет тебя у стапелей
|
| She waits by the sliprails for you
| Она ждет тебя у стапелей
|
| Waits by the sliprails for you
| Ждет вас у рельсов
|
| Just for you | Для тебя |