| To appease the Devil through atrocities.
| Чтобы умилостивить Дьявола через зверства.
|
| The cleansing of all evil through hypocrisy.
| Очищение от всякого зла через лицемерие.
|
| A persecution growing.
| Растущее преследование.
|
| A sacrifice well chosen.
| Хорошо выбранная жертва.
|
| The hammer of the witches,
| Молот ведьм,
|
| the door to hell we’ve opened…
| дверь в ад мы открыли...
|
| As we stare into the sun,
| Когда мы смотрим на солнце,
|
| reaching out with open arms,
| протяну руку с распростертыми объятиями,
|
| a new age has begun,
| начался новый век,
|
| another war that we’ve won…
| еще одна война, которую мы выиграли…
|
| A victim of the system,
| Жертва системы,
|
| a scapegoat damned to hell.
| козел отпущения, проклятый к черту.
|
| The lions den we’ve entered,
| В логово львов мы вошли,
|
| arena of the unwell.
| арена нездоровых.
|
| A rite of passage followed.
| Последовал обряд посвящения.
|
| A circle of the soulless.
| Круг бездушных.
|
| The hammer of the witches,
| Молот ведьм,
|
| a new age upon us…
| новая эра на нас…
|
| As we stare into the sun,
| Когда мы смотрим на солнце,
|
| reaching out with open arms,
| протяну руку с распростертыми объятиями,
|
| a new age has begun,
| начался новый век,
|
| another war that we’ve won…
| еще одна война, которую мы выиграли…
|
| Unforgettable now, unforgivable then,
| Незабываемое сейчас, непростительное тогда,
|
| killers that still walk among men.
| убийцы, которые все еще ходят среди людей.
|
| Forgotten horrors hidden away,
| Забытые ужасы спрятаны,
|
| the final truth taken to the grave.
| окончательная истина, унесенная в могилу.
|
| The madness of a traumatized man,
| Безумие травмированного человека,
|
| the arrogance of the guilty hand.
| высокомерие виновной руки.
|
| A fate that’s sealed without a trial.
| Судьба, решенная без суда.
|
| The death kuell sounds through the land. | Смертельный куэлл звучит по земле. |