| Ebbtide (оригинал) | Эббтид (перевод) |
|---|---|
| First the tide rushes in | Сначала прилив мчится |
| Plants a kiss on the shore | Заводит поцелуй на берегу |
| Then rolls out to sea | Затем выкатывается в море |
| And the sea is very still once more | И море снова очень тихо |
| So, I’ll rush to your side | Итак, я поспешу на вашу сторону |
| Like the oncoming tide | Как встречный прилив |
| With one burning thought | Одной жгучей мыслью |
| Will your arms open wide | Будут ли ваши руки широко раскрыты |
| At last we’re face to face | Наконец-то мы лицом к лицу |
| And as we kiss through an embrace | И когда мы целуемся в объятиях |
| I can tell, I can feel you are love | Я могу сказать, я чувствую, что ты любишь |
| You are really mine in the rain, in the dark, in the sun | Ты действительно моя под дождем, в темноте, на солнце |
| Like the tide at its ebb | Как прилив во время отлива |
| I’m at peace in the web of your arms | Я спокоен в паутине твоих объятий |
| Ebbtide | Отлив |
