| (Patter patter shoop shoop
| (Паттер-пэт-шуп-шуп
|
| Patter patter shoop shoop
| Скороговорка
|
| Patter patter shoop shoop)
| Скороговорка
|
| There was a little man
| Был маленький человек
|
| Who ran a shoeshine stand
| Кто управлял киоском по чистке обуви
|
| Every day the man would sweep
| Каждый день мужчина подметал
|
| Clutter from the busy street
| Беспорядок с оживленной улицы
|
| He seldom said a word
| Он редко говорил слово
|
| That anybody heard
| Что кто-нибудь слышал
|
| There was something in his face
| Что-то было в его лице
|
| Loneliness would not erase
| Одиночество не стереть
|
| Like a broken pup
| Как сломанный щенок
|
| He looked up from the cup
| Он оторвался от чашки
|
| He drank his morning coffee in
| Он пил свой утренний кофе в
|
| And wiped the dribbles from his chin
| И вытер капли с подбородка
|
| And when his eyes met mine
| И когда его глаза встретились с моими
|
| He made a little whine
| Он немного поскулил
|
| He came within an inch or two
| Он подошел на дюйм или два
|
| And then he whispered, «I hate you»
| А потом он прошептал: «Я тебя ненавижу»
|
| How did he know?
| Как он узнал?
|
| How did he know?
| Как он узнал?
|
| How did he know?
| Как он узнал?
|
| How did he know?
| Как он узнал?
|
| Once I had some pets
| Когда-то у меня были домашние животные
|
| And let them starve to death
| И пусть они умирают от голода
|
| It was a… funny little monkey
| Это была… забавная маленькая обезьянка
|
| And a big white Easter bunny
| И большой белый пасхальный кролик
|
| They lived in little cages
| Они жили в маленьких клетках
|
| And some-- sometimes in rages
| А некоторые - иногда в ярости
|
| I would turn them upside down
| я бы перевернул их вверх дном
|
| And drag the monkey all around | И перетащите обезьяну вокруг |