| Eloise (оригинал) | Элоиза (перевод) |
|---|---|
| Foul flavor of vermin | Грязный вкус паразитов |
| Coated my nostrils like a seething hatred | Покрыл мои ноздри кипящей ненавистью |
| The stench | Вонь |
| Of bitch | сука |
| Was more than a breeding body could understand | Было больше, чем мог понять размножающийся орган |
| But our lives don’t breathe | Но наша жизнь не дышит |
| Do they Eloise | Элоиза |
| No | Нет |
| Some play by the knife | Некоторые играют ножом |
| And Bubbo’s scorn | И презрение Баббо |
| And be on the knees of the never-been-born | И быть на коленях никогда не рожденного |
| Oh god! | О Боже! |
| How i hated that day of all days | Как я ненавидел этот день из всех дней |
| At the end of the nights | В конце ночи |
| Sovereign pink tights | Розовые колготки Sovereign |
| Oooooooh! | Ооооооо! |
| You could split me in two | Вы могли бы разделить меня на две части |
| With a bean | С фасолью |
| With the edge of a blade | Краем лезвия |
| Of another nightshade | другого паслена |
| But I | Но я |
| But I cried out after all that i heard | Но я закричал после всего, что я услышал |
| No no no | Нет нет нет |
| Never a word from this Mortimer Snerd | Никогда ни слова от этого Мортимера Снерда |
