| Oh, Tico Tico, Tick
| О, Тико Тико, Тик
|
| Oh, Tico Tico, Tock
| О, Тико Тико, Ток
|
| This Tico Tico, he’s the cuckoo in my clock.
| Этот Тико Тико, он кукушка в моих часах.
|
| And, when he says «cuckoo»,
| И, когда он говорит «кукушка»,
|
| he means it’s time to woo.
| он имеет в виду, что пришло время ухаживать.
|
| It’s Tico time for all the lovers in the block.
| Пришло время Тико для всех влюбленных в квартале.
|
| I’ve got a heavy date,
| У меня тяжелое свидание,
|
| A tête-à-tête at eight,
| Тет-а-тет в восемь,
|
| So speak, Oh Tico, tell me if it’s getting late.
| Так что говори, О Тико, скажи мне, если уже поздно.
|
| If I’m on time, cuckoo,
| Если я вовремя, кукушка,
|
| But if I’m late, woo-woo!
| Но если я опоздаю, у-у-у!
|
| The one my heart is gone to may not want to wait!
| Тот, к кому ушло мое сердце, может не захотеть ждать!
|
| For just a birdie, and a birdie who goes nowhere.
| Только за птичку, и птичку, которая никуда не денется.
|
| He knows of every lover’s lane and how to go there.
| Он знает обо всех переулках любовников и знает, как туда добраться.
|
| For in affairs of the heart my Tico’s terribly smart.
| Ибо в делах сердечных мой Тико ужасно умен.
|
| He tells me: «Gently, sentiment’ly at the start!»
| Он мне говорит: «Нежно, сентиментально на старте!»
|
| Oh, Oh, I hear my little Tico Tico calling,
| О, о, я слышу, как зовет мой маленький Тико-Тико,
|
| Because the time is right and shades of night are falling.
| Потому что настало время и сгущаются тени ночи.
|
| I love that not-so-cuckoo cuckoo in the clock.
| Мне нравится эта кукушка-кукушка в часах.
|
| Tico Tico Tico Tico Tico Tock!
| Тико Тико Тико Тико Тико Так!
|
| I got a date at eight, Huh… to celebrate with my friend
| У меня свидание в восемь, Ха ... чтобы отпраздновать с моим другом
|
| Tico Tico Tock!
| Тико-тико-так!
|
| For just a birdie, and a birdie who goes nowhere.
| Только за птичку, и птичку, которая никуда не денется.
|
| He knows of every lover’s lane and how to go there.
| Он знает обо всех переулках любовников и знает, как туда добраться.
|
| For in affairs of the heart my Tico’s terribly smart.
| Ибо в делах сердечных мой Тико ужасно умен.
|
| He tells me: «Gently, sentiment’ly at the start!»
| Он мне говорит: «Нежно, сентиментально на старте!»
|
| Oh, Oh, I hear my little Tico Tico calling to me!
| О, о, я слышу, как мой маленький Тико Тико зовет меня!
|
| The time is right and shades of night are falling.
| Время пришло, и тени ночи падают.
|
| I love that not-so-cuckoo cuckoo in the clock,
| Я люблю ту кукушку-кукушку в часах,
|
| Tico Tico Tico Tico Tico Tock!
| Тико Тико Тико Тико Тико Так!
|
| Tico Tico Tico Tico Tico Tock!
| Тико Тико Тико Тико Тико Так!
|
| Tico Tock! | Тико Так! |