| At the Gates of Infinity (оригинал) | У Врат Бесконечности (перевод) |
|---|---|
| At the gates of infinity | У ворот бесконечности |
| A forever dreaming state of mind | Вечно мечтательное состояние ума |
| But now it’s too late cause this is our final fate | Но теперь уже слишком поздно, потому что это наша последняя судьба. |
| Beyond the existence of life and death in a dreamy nirvana | За пределами существования жизни и смерти в мечтательной нирване |
| On the way to eternity, in the corridors of life | На пути к вечности, в коридорах жизни |
| Forever filled with black light | Навсегда наполнен черным светом |
| Where am I? | Где я? |
| At the gates of infinity | У ворот бесконечности |
| Don’t scream, don’t yell | Не кричи, не кричи |
| At the gates of the holy sky | У ворот святого неба |
| Don’t scream, don’t yell | Не кричи, не кричи |
| Cause soon you will come to the gates of hell | Потому что скоро ты придешь к вратам ада |
| Where am I, can anyone hear me | Где я, меня кто-нибудь слышит? |
| The last thing I did was to close my eyes | Последнее, что я сделал, это закрыл глаза |
| But now it’s too late | Но теперь уже слишком поздно |
| I see just a gate and I wonder what it is | Я вижу только ворота, и мне интересно, что это такое |
| Is there and end or is there just infinity | Есть и конец или есть только бесконечность |
