| I am a member of the council of the naval mutiny
| Я член совета морского мятежа
|
| And no traitor to my conscience having done my sworn duty
| И никакой предатель моей совести, выполнивший свой клятвенный долг
|
| These are my last words before the scaffold and I charge you all to hear
| Это мои последние слова перед эшафотом, и я призываю всех вас услышать
|
| How a wretched British sailor became a citizen mutineer
| Как несчастный британский моряк стал мятежником-гражданином
|
| Pressed into service to carry powder I was loyal to the crack of the whip
| Призванный носить порох, я был верен взмаху кнута
|
| It I starved on the streets of Bristol, I starved worse on a British ship
| Это я голодал на улицах Бристоля, я голодал еще больше на британском корабле
|
| Red is the colour of the new republic
| Красный – цвет новой республики
|
| Blue is the colour of the sea
| Синий – цвет моря
|
| White is the colour of my innocence
| Белый - цвет моей невинности
|
| Not surrender to your mercy
| Не сдаваться на милость
|
| I was woken from my misery by the words of Thomas Paine
| Меня разбудили от моих страданий слова Томаса Пейна
|
| On my barren soil they fell like the sweetest drops of rain
| На мою бесплодную землю они падали, как сладчайшие капли дождя.
|
| Red is the colour of the new republic
| Красный – цвет новой республики
|
| Blue is the colour of the sea
| Синий – цвет моря
|
| While is the colour of my innocence
| Пока цвет моей невиновности
|
| Not surrender to your mercy
| Не сдаваться на милость
|
| So in the spring of the year we took the fleet
| Итак, весной года мы взяли флот
|
| Every cask and cannon and compass sheet
| Каждая бочка, пушка и лист компаса
|
| And we flew a Jacobean flag to give us heart
| И мы подняли флаг Якоби, чтобы дать нам сердце
|
| While Pitt stood helpless we were waiting for Bonaparte
| Пока Питт стоял беспомощный мы ждали Бонапарта
|
| Red is the colour of the new republic
| Красный – цвет новой республики
|
| Blue is the colour of the sea
| Синий – цвет моря
|
| White is the colour of my innocence
| Белый - цвет моей невинности
|
| Not surrender to your mercy
| Не сдаваться на милость
|
| All you soldiers, all you sailors, all you labourers of the land
| Все вы, солдаты, все вы, моряки, все вы, земледельцы
|
| All you beggars, all you builders, all you come here to watch me hang
| Все вы нищие, все вы строители, все вы пришли сюда, чтобы посмотреть, как я вешаю
|
| To the masters we are the rabble, we are the 'swinish multitude'
| Для господ мы чернь, мы "свинская толпа"
|
| But we can re-arrange the colours of the red and the white and the blue
| Но мы можем изменить цвета красного, белого и синего.
|
| Red is the colour of the new republic
| Красный – цвет новой республики
|
| Blue is the colour of the sea
| Синий – цвет моря
|
| White is the colour of my innocence
| Белый - цвет моей невинности
|
| Not surrender to your mercy
| Не сдаваться на милость
|
| Red is the colour of the new republic
| Красный – цвет новой республики
|
| Blue is the colour of the sea
| Синий – цвет моря
|
| White is the colour of my innocence
| Белый - цвет моей невинности
|
| Not surrender to your mercy | Не сдаваться на милость |