| England, 1936.
| Англия, 1936 год.
|
| The grip of the Sabbath day
| Хватка субботнего дня
|
| In London town the only sound
| В лондонском городе единственный звук
|
| Is a whisper in an alleyway
| Это шепот в переулке
|
| Men put on their gloves and boots
| Мужчины надевают перчатки и сапоги
|
| Have a smoke before they go
| Выкурить, прежде чем они уйдут
|
| From the west there is a warning of
| С запада есть предупреждение о
|
| A wind about to blow
| Ветер собирается дуть
|
| Like Caesar marching to the East
| Как Цезарь, марширующий на восток
|
| Marches Mosley with his men
| Марчес Мосли со своими людьми
|
| Dressed in their clothes of deepest black
| Одетые в одежду самого глубокого черного цвета
|
| Like a gathering hurricane
| Как надвигающийся ураган
|
| This is the British Union
| Это Британский союз
|
| With its flag of black and red
| С его черно-красным флагом
|
| A flag that casts a shadow in
| Флаг, отбрасывающий тень
|
| Berlin and in Madrid
| Берлин и Мадрид
|
| So listen to the sound of marching feet
| Так что слушайте звук марширующих ног
|
| And the voices of the ghosts of Cable Street
| И голоса призраков Кейбл-стрит
|
| Fists and stones and batons and the gun
| Кулаки и камни и дубинки и пистолет
|
| With courage we shall beat those blackshirts down
| С мужеством мы победим этих чернорубашечников
|
| So mile by mile they come on down
| Так миля за милей они идут вниз
|
| To a place called Cable Street
| В место под названием Кейбл-стрит
|
| And other men are waiting there
| И другие мужчины ждут там
|
| Preparations are complete
| Подготовка завершена
|
| Mosley comes so close
| Мосли подходит так близко
|
| They now can see his outstretched arm
| Теперь они могут видеть его протянутую руку
|
| A hand raised up that way
| Рука, поднятая таким образом
|
| Never took the future in its palm
| Никогда не брал будущее в свои ладони
|
| Listen to the sound of marching feet
| Слушайте звук марширующих ног
|
| And the voices of the ghosts of Cable Street
| И голоса призраков Кейбл-стрит
|
| Fists and stones and batons and the gun
| Кулаки и камни и дубинки и пистолет
|
| With courage we shall beat those blackshirts down
| С мужеством мы победим этих чернорубашечников
|
| The battle broke as the fists and the batons fell
| Битва прервалась, когда упали кулаки и дубинки
|
| Through the barricades came the sound of the wounded yells
| Сквозь баррикады доносились крики раненых
|
| Jack Spot burst through with a chair leg made of lead
| Джек Спот ворвался со свинцовой ножкой стула
|
| Brought down a crashing blow on Mosley’s head
| Нанес сокрушительный удар по голове Мосли
|
| And so we learn from history generations have to fight
| И поэтому мы узнаем из истории, что поколения должны сражаться
|
| And those who crave for mastery
| И те, кто жаждет мастерства
|
| Must be faced down on sight
| Должен быть обращен лицом вниз при виде
|
| And if that means by words, by fists, by stones or by the gun
| А если это значит словами, кулаками, камнями или ружьем
|
| Remember those who stood up for
| Помните тех, кто заступался за
|
| Their daughters and their sons
| Их дочери и их сыновья
|
| Listen to the sound of marching feet
| Слушайте звук марширующих ног
|
| And the voices of the ghosts of Cable Street
| И голоса призраков Кейбл-стрит
|
| Fists and stones and batons and the gun
| Кулаки и камни и дубинки и пистолет
|
| With courage we shall beat those blackshirts down
| С мужеством мы победим этих чернорубашечников
|
| Listen to the sound of marching feet
| Слушайте звук марширующих ног
|
| And the voices of the ghosts of Cable Street
| И голоса призраков Кейбл-стрит
|
| Fists and stones and batons and the gun
| Кулаки и камни и дубинки и пистолет
|
| With courage we shall beat those blackshirts down | С мужеством мы победим этих чернорубашечников |