| Rollin' along Pacific Coast Highway —
| Катаюсь по шоссе Тихоокеанского побережья —
|
| Bummin' along to my radio.
| Буммин к моему радио.
|
| Saw a blond hitchin' my way;
| Увидел блондинку, которая цеплялась за меня;
|
| Rolled up and said «How far do you wanna go?»
| Свернулся и сказал: «Как далеко ты хочешь зайти?»
|
| She’d been hummin', thumbin', hitchin' and wishin'
| Она напевала, крутила, цеплялась и желала
|
| For a good day on Pacific Coast Highway.
| Хорошего дня на шоссе Тихоокеанского побережья.
|
| Looked in at me; | Посмотрел на меня; |
| and when I could see her,
| и когда я мог видеть ее,
|
| She seemed to be somebody I ought to know.
| Она казалась кем-то, кого я должен был знать.
|
| Opened the door; | Открыл дверь; |
| sat down beside me.
| сел рядом со мной.
|
| Then with a roar, we started to roll.
| Затем с ревом мы начали катиться.
|
| She’d been hummin', thumbin', hitchin' and wishin'
| Она напевала, крутила, цеплялась и желала
|
| For a good day on Pacific Coast Highway.
| Хорошего дня на шоссе Тихоокеанского побережья.
|
| Looked like a swan, but brown as Chuck Berry —
| Был похож на лебедя, но коричневый, как Чак Берри —
|
| A summer’s dawn, yeah, light as a fairy.
| Летний рассвет, да, светлый, как фея.
|
| We got to town; | Мы добрались до города; |
| she said her name was Mary.
| она сказала, что ее зовут Мэри.
|
| She’d been hit, she’d been whipped,
| Ее били, ее хлестали,
|
| She’d been hummin', she’s been bummin' all her life.
| Она напевала, она напевала всю свою жизнь.
|
| (On the highway — On and on)
| (На трассе — дальше и дальше)
|
| (On the highway — On and on) | (На трассе — дальше и дальше) |