| No dough, no place to go
| Нет теста, некуда идти
|
| (?) on the late night show
| (?) на ночном шоу
|
| We’ll climb into bed, do like we said, and lie spooned
| Мы заберемся в постель, сделаем, как сказали, и ляжем ложкой
|
| And you’ll give your love to me;
| И ты отдашь мне свою любовь;
|
| Then I’ll give it back to you
| Тогда я верну его тебе
|
| Pass the chips; | Передайте фишки; |
| you’ve got salt on your lips
| у тебя соль на губах
|
| Not the news, it gives you the blues
| Не новости, это дает вам блюз
|
| Help you off with your shoes
| Помочь вам снять обувь
|
| Then I’ll scratch your back;
| Тогда я почешу тебе спину;
|
| Then I’ll do the same to you
| Тогда я сделаю то же самое с тобой
|
| Feels good…
| Приятно…
|
| Feels so good…
| Так хорошо…
|
| Feels so good to be alive…
| Как хорошо быть живым…
|
| No dough (no dough), but no place to go
| Нет теста (нет теста), но некуда идти
|
| (?) on the late night show
| (?) на ночном шоу
|
| We’ll climb into bed, do like we said, and lie spooned
| Мы заберемся в постель, сделаем, как сказали, и ляжем ложкой
|
| How else should people be, when they’ve on their honeymoon?
| Какими еще должны быть люди, когда у них медовый месяц?
|
| There’ll be just you and me. | Там будем только ты и я. |
| on our honeymoon
| в наш медовый месяц
|
| Oh baby, can’t you see us on our honeymoon?
| О, детка, разве ты не видишь нас в наш медовый месяц?
|
| (Honeymoon) Hey, baby, can’t you see us…
| (Медовый месяц) Эй, детка, разве ты не видишь нас...
|
| (Honeymoon) …on our honeymoon?
| (Медовый месяц) … в наш медовый месяц?
|
| (Honeymoon) Hey, baby, can’t you see us…
| (Медовый месяц) Эй, детка, разве ты не видишь нас...
|
| (Honeymoon) …on our honeymoon?
| (Медовый месяц) … в наш медовый месяц?
|
| (Honeymoon) Hey, baby, can’t you see us…
| (Медовый месяц) Эй, детка, разве ты не видишь нас...
|
| (Honeymoon) …on our honeymoon? | (Медовый месяц) … в наш медовый месяц? |