| Lady Genevieve (оригинал) | Леди Женевьева (перевод) |
|---|---|
| In a place far from here | В месте далеко отсюда |
| Circled by mountains | В окружении гор |
| Her skirts are raised; | Ее юбки подняты; |
| She gently sways | Она мягко качается |
| (?) deceive | (?) обманывать |
| Lady Genevieve | Леди Женевьева |
| Blue of blouse | Синяя блузка |
| Crystal sphere | Хрустальная сфера |
| Slowly revolving--- | Медленно вращается --- |
| Her life is seen; | Видна ее жизнь; |
| The blues are green | Блюз зеленый |
| Kings cannot believe | Короли не могут поверить |
| Lady Geneveie | леди Женеви |
| Butterfly to appear | Появится бабочка |
| Frozen in final motion | Застыло в финальном движении |
| The bargain’s made; | Сделка заключена; |
| Her colors fade | Ее цвета исчезают |
| Collectors have achieved | Коллекционеры добились |
| Lady Genevieve | Леди Женевьева |
| Night has come | Наступила ночь |
| So spread your wings | Так расправь свои крылья |
| While they all are sleeping | Пока все спят |
| Try the wind; | Попробуйте ветер; |
| Your wings shall mend | Ваши крылья исправятся |
| Happily conceive | счастливо зачать |
| Lady Genevieve | Леди Женевьева |
| Lady Genevieve | Леди Женевьева |
| Torn from the willow | Сорванный с ивы |
| Rest your head | Отдыхай головой |
| Ooh, rest your head | Ох, отдохнуть голову |
| No one shall receive Lady Genevieve | Никто не должен принимать леди Женевьеву |
