
Дата выпуска: 31.12.2009
Язык песни: Английский
All along the Watchtower*(оригинал) | На сторожевой башне*(перевод на русский) |
There must be some kind of way out of here | "Должен же быть хоть какой-то выход", - |
Said a joker to the thief | Обратился Шут к Плуту. |
There's too much confusion | "Такой шум стоит, такой беспорядок - |
I can't get no relief | О покое можно только мечтать... |
Businessmen, they, they drink my wine | Торгаши пьют мое вино, |
Ploughmen dig my earth | Крестьяне взрыхляют мою землю, - |
None will level on the line | Да только им не понять, |
Nobody of it is worth | Что не стоят они этого". |
Hey, hey | Эй, эй... |
- | - |
No reason to get excited | "Эх, да зачем волноваться?" - |
The thief, he kindly spoke | С улыбкой отвечал Плут. |
There are many here among us | "Ведь многие из нас понимают, |
Who feel that life is but a joke, but, uh | Что жизнь — всего лишь шутка; |
But you and I, we've been through that | Нам с тобой уже доводилось побывать в такой же передряге — |
And this is not our fate | Видно, не судьба: |
So let us not talk falsely now | Так давай перестанем притворяться и лицемерить - |
The hour's getting late | Смотри, уже поздний час". |
Hey | Эй... |
- | - |
Hey | Эй! |
- | - |
All along the watchtower | И продолжали они бдеть |
Princes kept the view | На сторожевой башне; |
While all the women came and went | Порой женщины и босоногие слуги останавливались возле, |
Barefoot servants, too, but, uh | Но вскоре уходили прочь. |
Outside in the cold distance | А где-то там, в бескрайних холодных далях, |
A wildcat did growl | Рычали дикие львы... |
Two riders were approachin' | Приближались двое всадников. |
And the wind began to howl | Выл ветер. |
Hey | Эй?.. |
- | - |
Oh | (О... |
All along the watchtower | Все на сторожевой башне... |
Hear you sing around the watch | Твоя песня звенит — да со всех сторон... |
Gotta beware, gotta beware, I will | Берегись, берегись, — я... |
Yeah | О, да... |
Ooh, baby | О, малышка... |
All along the watchtower | Все на сторожевой башне!..) |
- | - |
All Along the Watchtower(оригинал) |
"There must be some kind of way out of here" |
Said the joker to the thief |
"There's too much confusion |
I can't get no relief |
Businessmen, they drink my wine |
Plowmen dig my earth |
None will level on the line |
Nobody of it is worth |
Hey!" |
"No reason to get excited" |
The thief, he kindly spoke |
"There are many here among us |
Who feel that life is but a joke |
But you and I, we've been through that |
And this is not our fate |
So let us not talk falsely now |
The hour's getting late |
Hey!" |
All along the watchtower |
Princes kept the view |
While all the women came and went |
Barefoot servants too |
Outside in the cold distance |
A wildcat did growl |
Two riders were approaching |
And the wind began to howl, hey |
All along the watchtower |
All along the watchtower |
По всей Сторожевой Башне(перевод) |
«Отсюда должен быть какой-то выход» |
Сказал шутник вору |
«Слишком много путаницы |
Я не могу получить никакого облегчения |
Бизнесмены пьют мое вино |
Пахари копают мою землю |
Ни один не будет выравниваться на линии |
Никто из этого не стоит |
Привет!" |
«Нет причин для волнения» |
Вор, он любезно говорил |
«Среди нас здесь много |
Кто чувствует, что жизнь - всего лишь шутка |
Но мы с тобой прошли через это |
И это не наша судьба |
Так что давайте не будем говорить ложно сейчас |
Уже поздно |
Привет!" |
По всей сторожевой башни |
Князья сохранили вид |
Пока все женщины приходили и уходили |
Босые слуги тоже |
Снаружи в холодную даль |
Дикая кошка зарычала |
Два всадника приближались |
И ветер завыл, эй |
По всей сторожевой башни |
По всей сторожевой башни |
Название | Год |
---|---|
Voodoo Chile (Slight Return) | 1968 |
Cross Town Traffic | 1968 |
Gipsy Eyes | 1968 |
1983... (A Merman I Should Turn To Be) | 1968 |
Are You Experienced? | 2017 |
Come On | 1968 |
The Burning Of The Midnight Lamp | 1968 |
Moon, Turn The Tides... Gently, Gently Away | 1968 |
If Six Was Nine | 1969 |