Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни 1983... (A Merman I Should Turn To Be) , исполнителя - The Jimi Hendrix Experience. Дата выпуска: 15.10.1968
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни 1983... (A Merman I Should Turn To Be) , исполнителя - The Jimi Hendrix Experience. 1983 (A Merman I Should Turn to Be)(оригинал) | 1983 (Морской человек, которым я стану)(перевод на русский) |
| Hurray I awake from yesterday | Ура! — я пришел в себя после вчерашнего; |
| Alive but the war is here to stay | Я жив... но война до сих пор не окончилась. |
| So my love Catherina and me | И вот, — Катерина, моя любовь, и я |
| Decide to take our last walk thru the noise to the sea | Уходим к морю сквозь шум и грохот — в последний раз: |
| Not to die but to be reborn | Не за смертью — но за возрождением... |
| Away from the lands so battered and torn | Прочь, с этой Земли, расколотой на части, |
| Forever forever | Навсегда... навсегда. |
| - | - |
| Oh say can you see it's really such a mess | Неужели вы не видите, что за безумие творится в мире? |
| Every inch of earth is a fighting nest | За каждый дюйм нашей Земли ведется борьба, |
| Giant pencil and lipstick-tube shaped things | И бомбы по-прежнему льются дождем с неба, |
| Continue to rain and cause screamin' pain | И вопли боли не стихают ни на мгновение, |
| And the arctic stains from silver blue to bloody red | И арктические льды, серебристо-голубые, окрасились красным... |
| As our feet find the sand | Но вот — мы уже на прибрежье, ступаем по песку, |
| And the sea is straight ahead | И море — прямо перед нами... |
| Straight up ahead | Прямо перед нами... |
| - | - |
| Well it's too bad that our friends | До чего же печально, что наши близкие |
| Can't be with us today | Не с нами теперь; |
| Well it's too bad | До чего же печально... |
| The machine that we built | "Ваша машина, — не верят они, - |
| Would never save us that's what they say | Ни за что не сработает": |
| That's why they ain't comin' with us today | Поэтому их нет теперь с нами... |
| And they also said it's impossible | "К сожалению, — смеялись они, — не может такого быть, |
| For a man to live and breathe underwater | Чтобы человек жил и дышал под водой!" |
| Forever was a main complaint | Это всегда было их главным пунктом обвинения"Ты прекрасно знаешь, - |
| Yeah and they also threw this in my face they said | Споря, кидали они мне в лицо, - |
| Anyway you know good and well | Такое невозможно... это — против воли Бога |
| It would be beyond the will of God | И благоволения Короля... ". |
| And the grace of the King | Благоволения Короля. |
| Grace of the King | Да... |
| Yeah | |
| - | - |
| Ooo | |
| - | - |
| So my darling and I make love in the sand | В знак прощания с Землей... |
| To salute the last moment ever on dry land | Всё прошло прекрасно, |
| Our machine it has done it's work played it's part well | Наша машина отлично выполнила свою роль. |
| Without a scratch on our body when we bid it farewell | Морская пена, морские звезды... — море встречало нас с улыбкой, |
| Starfish and giant foams greet us with a smile | И, прежде чем уйти навсегда, мы в последний раз обернулись к шумящим берегам - |
| Before our heads go under we take our last look at the killing noise | Нам до них уже не было никакого дела... |
| Of the out of style | Никакого дела... |
| The out of style out of style oh yeah | Да. |
| Oooo | |
| - | - |
| So down and down and down and down we go | Не останавливайся, моя милая, — нам нельзя опоздать на представление: |
| Hurry my darlin' we mustn't be late for the show | Игры Нептуна в подводном мире... — так, моя дорогая? |
| Neptune champion games to an aqua world is so my dear | Русалки улыбаются нам... |
| Right this way smiles a mermaid | Атлантида приветливо встречает нас. |
| I can hear Atlantis full of cheer | Приветливо встречает нас... |
| Atlantis full of cheer | Атлантида приветливо встречает нас. |
| I can hear Atlantis full of cheer | О, да... |
| Oh yeah |
1983... (A Merman I Should Turn To Be)(оригинал) |
| Hurrah i awake from yesterday |
| alive but the war is here to stay |
| so my love catherina and me |
| decide to take our last walk |
| through the noise to the sea |
| not to die but to be re-born |
| away from a life so battered and torn… |
| forever… |
| oh say can you see its really such a mess |
| every inch of earth is a fighting nest |
| giant pencil and lip-stick tube shaped things |
| continue to rain and cause screaming pain |
| and the arctic stains |
| from silver blue to bloody red |
| as our feet find the sand |
| and the sea is strait ahead. |
| strait ahead… |
| well its too bad |
| that our friends |
| cant be with us today |
| well thats too bad |
| «the machine |
| that we built |
| would never save us» |
| thats what they say |
| (thats why they aint coming with us today) |
| and they also said |
| «its impossible for man |
| to live and breath underwater. |
| forever"was their main complaint |
| (yeah) |
| and they also threw this in my face: |
| they said |
| anyway |
| you know good well |
| it would be beyond the will of God |
| and the grace of the King |
| (grace of the King yeah yeah) |
| so my darling and I |
| make love in the sand |
| to salute the last moment |
| ever on dry land |
| our machine has done its work |
| played its part well |
| without a scratch on our bodies |
| and we bid it farewell |
| starfish and giant foams |
| greet us with a smile |
| before our heads go under |
| we take a last look |
| at the killing noise |
| of the out of style… |
| the out of style, out of style |
1983... (Русал, Которым Я Должен Стать)(перевод) |
| Ура, я проснулся со вчерашнего дня |
| жив, но война здесь, чтобы остаться |
| так что моя любовь Екатерина и я |
| решить совершить нашу последнюю прогулку |
| сквозь шум к морю |
| не умереть, а возродиться |
| вдали от жизни, столь разбитой и разорванной... |
| навсегда… |
| о, скажи, ты видишь, что это действительно такой беспорядок |
| каждый дюйм земли - это боевое гнездо |
| гигантские вещи в форме трубки карандаша и губной помады |
| продолжать идти дождь и вызывать кричащую боль |
| и арктические пятна |
| от серебристо-синего до кроваво-красного |
| когда наши ноги находят песок |
| и море прямо впереди. |
| прямо вперед… |
| ну это очень плохо |
| что наши друзья |
| не могу быть с нами сегодня |
| ну это очень плохо |
| "машина |
| которые мы построили |
| никогда не спасет нас» |
| вот что они говорят |
| (вот почему они не идут с нами сегодня) |
| и они также сказали |
| «Это невозможно для человека |
| жить и дышать под водой. |
| навсегда" была их главная жалоба |
| (Да) |
| и они также бросили это мне в лицо: |
| Они сказали |
| так или иначе |
| ты хорошо знаешь |
| это было бы вне воли Бога |
| и милость короля |
| (милость короля, да, да) |
| так моя дорогая и я |
| заниматься любовью на песке |
| отдать честь в последний момент |
| когда-либо на суше |
| наша машина сделала свое дело |
| хорошо сыграл свою роль |
| без единой царапины на нашем теле |
| и мы прощаемся |
| морские звезды и гигантские пены |
| встречайте нас с улыбкой |
| прежде чем наши головы уйдут под воду |
| мы смотрим в последний раз |
| в убийственном шуме |
| вне стиля… |
| не в стиле, не в стиле |
| Название | Год |
|---|---|
| Voodoo Chile (Slight Return) | 1968 |
| Cross Town Traffic | 1968 |
| Gipsy Eyes | 1968 |
| Are You Experienced? | 2017 |
| Come On | 1968 |
| The Burning Of The Midnight Lamp | 1968 |
| Moon, Turn The Tides... Gently, Gently Away | 1968 |
| If Six Was Nine | 1969 |