| In a white room with black curtains near the station
| В белой комнате с черными шторами возле вокзала
|
| Black roof country, no gold pavements, tired starlings
| Страна черных крыш, никаких золотых мостовых, усталые скворцы
|
| Silver horses ran down moonbeams in your dark eyes
| Серебряные лошади бежали по лунным лучам в твоих темных глазах
|
| Dawnlight smiles on you leaving, my contentment
| Рассвет улыбается, когда ты уходишь, моя радость
|
| I'll wait in this place where the sun never shines
| Я буду ждать в этом месте, где никогда не светит солнце
|
| Wait in this place where the shadows run from themselves
| Жди в этом месте, где тени бегут сами от себя
|
| You said no strings could secure you at the station
| Вы сказали, что никакие ниточки не могут защитить вас на станции
|
| Platform ticket, restless diesels, goodbye windows
| Платформенный билет, беспокойные дизели, прощай окна
|
| I walked into such a sad time at the station
| Я вошел в такое печальное время на вокзале
|
| As I walked out, felt my own need just beginning
| Когда я вышел, я почувствовал, что моя собственная потребность только начинается
|
| I'll wait in the queue when the trains come back
| Я буду ждать в очереди, когда поезда вернутся
|
| Lie with you where the shadows run from themselves
| Лежать с тобой там, где тени бегут от самих себя
|
| At the party she was kindness in the hard crowd
| На вечеринке она была добротой в жесткой толпе
|
| Consolation for the old wound now forgotten
| Утешение старой раны, ныне забытой.
|
| Yellow tigers crouched in jungles in her dark eyes
| Желтые тигры притаились в джунглях в ее темных глазах
|
| She's just dressing, goodbye windows, tired starlings
| Она только одевается, прощай окна, усталые скворцы
|
| I'll sleep in this place with the lonely crowd;
| Я буду спать в этом месте с одинокой толпой;
|
| Lie in the dark where the shadows run from themselves | Ложись в темноте, где тени бегут от самих себя |