| Isabel’s daughter, she’ll turn around, 'round, 'round
| Дочь Изабель, она обернется, круглая, круглая
|
| Walking on water, don’t let her drown, drown, drown
| Идя по воде, не дай ей утонуть, утонуть, утонуть
|
| Don’t let her drown, drown, drown
| Не дай ей утонуть, утонуть, утонуть
|
| Staring at distorted images
| Глядя на искаженные изображения
|
| Passing slowly stretching limitless
| Проходя медленно растягиваясь безгранично
|
| Blinking, dull, and unremarkable
| Мигает, тусклый и ничем не примечательный
|
| From the window of her second-hand car
| Из окна ее подержанной машины
|
| Isabel’s daughter, her turn to dream, dream, dream
| Дочь Изабель, ее очередь мечтать, мечтать, мечтать
|
| Frozen, she falters, what does she believe, 'lieve, 'lieve?
| Застыв, она колеблется, во что она верит, верит, верит?
|
| What does she believe, 'lieve, 'lieve?
| Во что она верит, верит, верит?
|
| Early to be broken wide, it seems
| Рано разбиваться, кажется
|
| Held toward a common reasoning
| Придерживаемся общего рассуждения
|
| Full of open-ended mysteries
| Полный открытых тайн
|
| Built on stark and shaky ground
| Построен на суровой и шаткой земле
|
| One sees the mountain from a low plateau
| Гору видно с низкого плато
|
| Craves experience, but we won’t let go
| Жаждет опыта, но не отпускает
|
| Climbs the fences built of graying stone
| Поднимается на заборы, построенные из серого камня
|
| We lift the barrier, and we watch them run
| Мы поднимаем барьер и смотрим, как они бегут
|
| Isabel’s daughter, she’ll turn around, 'round, 'round
| Дочь Изабель, она обернется, круглая, круглая
|
| It’s quiet without her, never a sound, sound, sound
| Без нее тихо, ни звука, звука, звука
|
| She’ll turn around, 'round, 'round
| Она обернется, «круглая», «круглая»
|
| Never a sound, sound, sound
| Никогда не звук, звук, звук
|
| She’ll turn around, 'round, 'round | Она обернется, «круглая», «круглая» |