| Colour of a man chiseled in stone
| Цвет человека, высеченного в камне
|
| Is the marker of a man ridded by woe
| Является маркером человека, избавленного от горя
|
| It is the colour of a man stuck in his grey
| Это цвет человека, застрявшего в сером
|
| And the mood of his brood that he has painted on
| И настроение его выводка, на котором он нарисовал
|
| His face is painted on with pools of clay
| Его лицо нарисовано лужами глины
|
| And the blood of an animal run astray
| И кровь сбившегося с пути животного
|
| He is the colour of a man who plays in sport
| Он цвета человека, который занимается спортом
|
| And the wisdom of his words are simply taken on
| И мудрость его слов просто берется на вооружение
|
| He covers me with ash and falls asleep
| Он покрывает меня пеплом и засыпает
|
| I’m whispering the words that he has grown to love
| Я шепчу слова, которые он полюбил
|
| Words can have a way to pull the string
| Слова могут тянуть за ниточку
|
| A grunting of the «ifs» and «fs» and then the «oh»
| Кряхтение «если» и «ф», а затем «о».
|
| It is simpler when I think about being no more than one of his many trophies
| Это проще, когда я думаю о том, чтобы быть не более чем одним из его многочисленных трофеев.
|
| Than to live with a man who craves the cold
| Чем жить с мужчиной, который жаждет холода
|
| And to be the one that has to ask for every dole
| И быть тем, кто должен просить каждую помощь
|
| Stone men stand as if they own the place
| Каменные люди стоят так, как будто они владеют этим местом
|
| The power that they lack it has been painted on
| Сила, которой им не хватает, была нарисована
|
| Worshiping them is the only way
| Поклонение им – единственный способ
|
| Creating worth from ash that greys the every pore
| Создание ценности из пепла, который сереет каждую пору
|
| Is colouring the man with what he thinks he knows
| Окрашивает человека тем, что, по его мнению, он знает
|
| The colour is infectious like the na ne nee ne na nee oh
| Цвет заразителен, как na ne nee ne na nee oh
|
| I feel the weakness of his wishy-washy ways
| Я чувствую слабость его слабости
|
| In the rhythm of his hips as he pretends to love
| В ритме его бедер, когда он притворяется, что любит
|
| And the heavy set of steps that stomp away
| И тяжелые шаги, которые топают прочь
|
| Such that is the colour of a manimalninamimalnimanimalnimanimal | Такой, который является цветом животного |