| Any dumb bell can drive a car…
| Любой немой может водить машину…
|
| All you need to do is turn the key!
| Все, что вам нужно сделать, это повернуть ключ!
|
| The Grouch:
| Ворчун:
|
| Backseat drivers always got directions
| Водители на заднем сиденье всегда получали указания
|
| Dont you got your own car bro?
| Братан, у тебя нет собственной машины?
|
| Listen, this is my mission
| Слушай, это моя миссия
|
| Ill turn when I want to stop when I need to
| Я повернусь, когда захочу остановиться, когда мне нужно
|
| Nope, didn’t ask you
| Нет, не спрашивал
|
| Put on your jackets cause im ridin with the a. | Наденьте куртки, потому что я еду с а. |
| c
| с
|
| Kill the racket you didn’t make me
| Убей рэкет, которого ты не заставлял меня
|
| I hack it independently
| Я взламываю его самостоятельно
|
| And always get there and sit where im sposed to
| И всегда добирайся туда и садись, где я должен
|
| Right behind the wheel
| Прямо за рулем
|
| Because the shit that I go through
| Потому что дерьмо, через которое я прохожу
|
| And dont feel when I roll with fools?
| И не чувствуешь, когда я катаюсь с дураками?
|
| I dont need that
| мне это не нужно
|
| Feedbacks from fellas who say, «tell us, are we wack?»
| Отзывы парней, которые говорят: «Скажи нам, мы не в себе?»
|
| I never asked that I know how to fix a flat
| Я никогда не спрашивал, знаю ли я, как починить квартиру
|
| Dont got the biggest jack, but I can _____ ______ ______
| У меня нет самого большого домкрата, но я могу _____ ______ ______
|
| Pure confidence not cockiness, common sense
| Чистая уверенность, а не дерзость, здравый смысл
|
| Stop blocking this mirror, to see clearer
| Прекратите блокировать это зеркало, чтобы лучше видеть
|
| Look out the window take down some notes and then go
| Посмотрите в окно, сделайте несколько заметок, а затем идите.
|
| Get in your pinto and begin slow
| Садитесь в пегую лошадь и начните медленно
|
| Me I already know so who you tellin?
| Меня, я уже знаю, так что, кто ты говоришь?
|
| Fool I got a navigation system in my melon
| Дурак, у меня в дыне навигационная система
|
| Im _______ ________
| Я _______ ________
|
| Safari:
| Сафари:
|
| Hm, so now your analyzing and exercising the back of my mind
| Хм, теперь ты анализируешь и тренируешь мои подсознания.
|
| Telling me which way I should go
| Говорит мне, куда мне идти
|
| But I dont know, so how would you know?
| Но я не знаю, так откуда ты знаешь?
|
| Its this inner mind inner twining
| Это внутреннее сплетение внутреннего разума
|
| That is realigning everything that we do
| Это перестройка всего, что мы делаем
|
| But what do we do if we get caught up its this type of crew
| Но что мы будем делать, если нас поймают, это такой тип экипажа
|
| Is it me or is it you?
| Это я или ты?
|
| If I dont listen to you
| Если я не слушаю тебя
|
| Then im just gonna have to listen to myself
| Тогда мне просто придется слушать себя
|
| Cause the devil and the angel on each side of me
| Потому что дьявол и ангел по обе стороны от меня.
|
| Like a trophy up on a shelf
| Как трофей на полке
|
| Great, well maybe I should just keep on driving
| Отлично, может, мне просто продолжать ехать
|
| Stayin alivin, survivin, vibin on this whole new track
| Оставайтесь в живых, выживайте, вибрируйте на этом совершенно новом треке
|
| Scarub:
| Скаруб:
|
| Just because we in the car pool lane
| Просто потому, что мы в автомобильном пуле
|
| Doesnt grant you access to dive in, dont complain
| Не дает вам доступа к погружению, не жалуйтесь
|
| From the backseat when we ridin in the diamond lane
| С заднего сиденья, когда мы едем по алмазному переулку
|
| Cruise control is set im pilotin, so ease your brain
| Круиз-контроль настроен на пилота, так что расслабься
|
| The double lane is only trouble when more than one
| Двойная полоса — это проблема только тогда, когда более одной
|
| Wanna huddle and muddle out the muzzle
| Хочешь ютиться и мутить морду
|
| And how fast and which way I should steer the shuttle
| И как быстро и в какую сторону я должен вести шаттл
|
| Man I know chatters like your bladder on a road trip
| Человек, которого я знаю, болтает, как твой мочевой пузырь в дороге
|
| Your bloated with pissy ideas learn to hold your lips like your water
| Твои раздутые мочой идеи научись держать свои губы, как воду.
|
| And that carries over in life like an overpass
| И это переносится в жизнь, как эстакада
|
| You on the outside lookin through my tinted glass
| Ты снаружи смотришь сквозь мое тонированное стекло
|
| But actin like your up under the engine
| Но действуй как ты под двигателем
|
| My mechanics a fine tune and my wallet is a one seater
| Моя механика в тонусе, а мой бумажник одноместный.
|
| Suspensions sturdy so shut that airbag trap of yours
| Подвески прочные, так что закройте ловушку подушки безопасности
|
| Strap on your seatbelts, and lock your doors
| Пристегните ремни безопасности и заприте двери
|
| Let the wind blow in your face some, take some
| Пусть ветер дует тебе в лицо, возьми немного
|
| Time to relax, this is my life
| Время расслабиться, это моя жизнь
|
| My rights and lefts, so hold your breath
| Мои права и левые, так что задержите дыхание
|
| Hold on, hold a book up to your face and learn somethin
| Подожди, поднеси книгу к лицу и узнай что-нибудь
|
| Or find yourself stranded on a median hitchikin
| Или окажетесь в затруднительном положении на среднем автостопе
|
| Oh my leather seats are comfortable now? | О, мои кожаные сиденья теперь удобны? |
| alright then…
| ладно…
|
| Safari:
| Сафари:
|
| Maybe I shouldn’t think so much
| Может быть, мне не следует так много думать
|
| Maybe I should touch the fact
| Может быть, я должен коснуться факта
|
| The fact that cracks the back of a chiropract
| Тот факт, что ломает спину хиропрактика
|
| My spinal is drifting, dripping
| Мой позвоночник дрейфует, капает
|
| I dunno if im lifting high or
| Я не знаю, поднимаюсь ли я высоко или
|
| Maybe I should grab an amplifier
| Может быть, мне стоит взять усилитель
|
| And yell as high as I can
| И кричать так высоко, как я могу
|
| But hibbidy god damn
| Но черт возьми, черт возьми
|
| Mother fuckers wanna tell me
| Мать ублюдки хотят сказать мне
|
| Who, which way, how, which way to go
| Кто, куда, как, куда идти
|
| But I dunno…
| Но я не знаю…
|
| The Grouch:
| Ворчун:
|
| I had a good thing goin
| У меня была хорошая вещь
|
| Somebody told me I wasn’t knowin
| Кто-то сказал мне, что я не знаю
|
| I switched up now look who im owin
| Я переключился, теперь посмотри, кто я
|
| Sidetracked down the backstreet gettin jacked
| Сбился с пути по задворкам
|
| I shoulda payed the toll because the hook up was in fact, in fact
| Я должен был заплатить за проезд, потому что связь была на самом деле, на самом деле
|
| When I look up I gotta sense of where to go
| Когда я смотрю вверх, я должен понять, куда идти
|
| Im my own natural compass with intense flare and soul
| Я мой собственный естественный компас с яркой вспышкой и душой
|
| Look past the car in front of me and feel the road out
| Посмотрите мимо машины передо мной и почувствуйте дорогу
|
| You tell me slow down da rubber neckin' can _______ the whole route
| Вы говорите мне помедленнее, да резиновая шея может _______ весь маршрут
|
| I hold out, on hearin you out the next time
| Я держусь, чтобы услышать тебя в следующий раз
|
| I read my gauges just fine
| Я хорошо читаю свои датчики
|
| So when its crunch time, dont panic and make me nervous
| Так что, когда придет время, не паникуйте и не заставляйте меня нервничать
|
| Whats this look like a taxi cab service? | Что это похоже на службу такси? |
| I already took flight
| я уже улетела
|
| And I never tell the pilot how to fly
| И я никогда не говорю пилоту, как летать
|
| As long as the rides safe I’m all up in the sky my way
| Пока едет безопасно, я весь в небе по-своему
|
| Or hit the highway jack and dont come back
| Или нажмите на домкрат и не возвращайтесь
|
| Safari:
| Сафари:
|
| Its a man fishing without a hook
| Это человек, ловящий рыбу без крючка
|
| Getting took, not knowing if hes reading a book
| Его взяли, не зная, читает ли он книгу
|
| Its intelligent, relevant, but not the elephant
| Это умно, актуально, но не слон
|
| Stomping on the unforgettable person
| Растоптать незабываемого человека
|
| Not rehearsing, just bursting into this flow
| Не репетируя, просто врываясь в этот поток
|
| Is it a flow? | Это поток? |
| or is it? | или это? |
| what is it?
| что это такое?
|
| Let me do my thing and you do your thing
| Позволь мне делать свое дело, а ты делай свое дело
|
| And I dont care if you bling bling or sing
| И мне все равно, если вы bling bling или петь
|
| Or whatever you do, but let me go I got my own crew
| Или что бы вы ни делали, но отпустите меня, у меня есть своя команда
|
| And its in my mind, and thats how you can find my | И это в моих мыслях, и вот как вы можете найти мой |